Rose debug info
---------------

Смежить

У программистов есть термин «смержить», от английского «to merge» — «сливать», «объединять». Обычно речь идёт о слиянии веток (различных наборов последовательностей) в репозиториях (хранилищах историй изменений) кода. Собственно команда для этого действия там называется «merge», отсюда и термин.

Мне тут подумалось, что в русском языке есть похожее слово с тем же смыслом, но отличающееся всего на одну букву — «смежить». Оно мало распространено, но всё же используется — обычно в выражении «смежить веки».

Собираюсь начать использовать его в работе, вдруг приживётся; буду считать это ещё одним своим вкладом в импортозамещение.

Поделиться
Отправить
 318   8 мес  
Ctrl ←«Лего»
Ctrl →Раіоны
5 комментариев
Дмитрий 8 мес

Кстати, в моём окружении все говорят «смёржить». возможно потому, что с англоязычными заказчиками работаем.

Евгений Степанищев 8 мес

У нас такой вариант тоже используется, но гораздо реже. Ещё есть почему-то «мерджить».

Павел 8 мес

Иногда говорим в переводе «Слить», «Подлить».

В одной из команд говорили «Свести»

Евгений Степанищев 8 мес

У нас такие вариант тоже бывают, но «смержить» побеждает почему-то )

bagir 8 мес

слышал варианты: моржовать, моржую

Евгений Степанищев 8 мес

Такого я ещё не слышал, спасибо )

Евгений Суреев 8 мес

Я говорю «объединить ветки».

Евгений Степанищев 8 мес

Хочется одно слово :)

Denis Ibaev 7 мес

«Смежить» всё таки «разместить рядом», «сомкнуть», а не «слить в одно».

Евгений Степанищев 7 мес

Ты, конечно, прав, но слова меняют свои значения. Ещё лет 50 назад «наверное» означало «наверняка».