Смежить
У программистов есть термин «смержить», от английского «to merge» — «сливать», «объединять». Обычно речь идёт о слиянии веток (различных наборов последовательностей) в репозиториях (хранилищах историй изменений) кода. Собственно команда для этого действия там называется «merge», отсюда и термин.
Мне тут подумалось, что в русском языке есть похожее слово с тем же смыслом, но отличающееся всего на одну букву — «смежить». Оно мало распространено, но всё же используется — обычно в выражении «смежить веки».
Собираюсь начать использовать его в работе, вдруг приживётся; буду считать это ещё одним своим вкладом в импортозамещение.
Кстати, в моём окружении все говорят «смёржить». возможно потому, что с англоязычными заказчиками работаем.
У нас такой вариант тоже используется, но гораздо реже. Ещё есть почему-то «мерджить».
Иногда говорим в переводе «Слить», «Подлить».
В одной из команд говорили «Свести»
У нас такие вариант тоже бывают, но «смержить» побеждает почему-то )
слышал варианты: моржовать, моржую
Такого я ещё не слышал, спасибо )
Я говорю «объединить ветки».
Хочется одно слово :)
«Смежить» всё таки «разместить рядом», «сомкнуть», а не «слить в одно».
Ты, конечно, прав, но слова меняют свои значения. Ещё лет 50 назад «наверное» означало «наверняка».