Вьетнамская аптека
За границей иногда сталкиваешься с тем, что привычные понятия означают совсем не то, к чему привык. Мы сейчас во Вьетнаме и у жены очень болит горло — заболело ещё в России. К сожалению, лекарство, которое мы прихватили из дома на такой случай, оказалось перекисью водорода — перепутали похожие пузырьки, поэтому вооружившись
списком латинских веществ, я собрался в аптеку.
Аптеку во Вьетнаме узнать просто, да? На ней так и написано — «АПТЕКА», большими привычными зелёными буквами. В нашем туристическом районе таких аптек — пруд-пруди. Потыкавшись в шесть-семь дверей, я стал понимать, что захожу не по адресу — продавцы странно на меня смотрели и смеялись по-аптекарски.
Вернулся в отель огорчённый, но к счастью, на первом этаже увидел нашего отельного гида. Она и рассказала, что идти с моей проблемой надо не в «аптеку» — это просто разновидность магазина с бухлом и «народной медициной», а в pharmacy — государственные аптеки, где продаются лекарства.
В первой же попавшейся фармаси, которая оказалась прямо через дорогу, мне продали и chlorhexidine под маркой «Medoral», и вполне узнаваемый «Стрепсилс» во вьетнамской пачке. Инструкцию по применению провизор изобразила пантомимой, моего вьетнамского не хватило, чтобы объяснить, что я уже сталкивался с этим лекарствами.
В общем, если болеете, не проблема, надо только знать куда зайти за лекарством.
Не могу сказать, что я не знал, что такое pharmacy, но выхватить это слово на скромной вывеске среди мешанины других, куда более кричащих, оказывается довольно сложно. Настоящие аптеки, судя по всему, особо к себе внимание не привлекают, в отличие от «аптек», чьи вывески всегда хорошо видны.