Rose debug info
---------------

Я не «Юджин»

Не знаю как это работает, но почему-то многие люди уверены, что имена как-то «переводятся». Время от времени в разговоре всплывает эта тема и кто-нибудь обязательно говорит мне, что за границей меня должны называть «Юджин» (Eugene), потому что моё имя так «переводится».

То, что у имён бывают аналоги в других языках — понятно, всё-таки мы со многими народами частично пересекаемся в культурном плане. Непонятно почему меня должны называть аналогом, а не каким-то приближением моего имени в фонетике другого языка. Взять моё имя. Никакой я не «Юджин» (Eugene), конечно же, а скорее «Евгени» (Yevgeny).

Интересно, что это всё всегда касается только имён, никто мне ни разу не сообщил как «переводится» моя фамилия или, вот, отчество, хотя казалось бы — какая разница-то?

Поделиться
Отправить
 354   11 мес  
7 комментариев
Spiridonov 11 мес

«Переводится» — странный термин, конечно :)
Вопрос, скорее, в удобстве. Люди привыкают к определённому множеству имён вокруг, новое вместить им лень, поэтому и переиначивают на свой манер.

Моё Semyon — мало того, что трудно произносимо для англоязычных почему-то (испанцы, например, запросто выговаривали и запоминали с первого раза), так ещё и в транскрибированном варианте из паспорта (Semen) вызывает улыбку. Так что Sam с первой поездки за границу и вплоть до официальных договоров.

И, кстати, чтобы произносили «Евгени» — придётся записывать что-то типа Yevgueny

Евгений Степанищев 11 мес

Согласен, либо среду под себя придётся адаптировать, либо себя под среду. Но вряд ли можно утверждать, что моё имя за границей обязано произносится каким-то образом. Оно скорее всего претерпит изменения, но какие именно — непонятно, от много зависит, вплоть до индивидуальных особенностей.

Например, когда мы с женой были в Армении, жили в хостеле, хостес которого была девушка по имени Һасмик, она очень радовалась тому, что я смог правильно произнести её имя. Остальные русские туристы произносили его как «Хасмик» или «Асмик», это её очень расстраивало.

То что я из Татарстана, помогло мне произнести имя правильно. Думаю, если поехать в Америку, где много иммигрантов, произнесение будет широко варьироваться.

И, кстати, чтобы произносили «Евгени» — придётся записывать что-то типа Yevgueny

Я ориентироваться на синтезатор в «Маке», он вполне справляется с моим вариантом :) Твоё имя, кстати, он отлично читает в варианте Seemihon :)

Vasily Kartashov 11 мес

Эти люди называют Джона Леннона Ваней? Это всё, что нужно знать про них.

Владимир 11 мес

...была девушка по имени Һасмик...

Это Жасмин?

Евгений Степанищев 11 мес

Почему Жасмин?

Владимир 11 мес

Почему Жасмин?

Вроде как с армянского так.

Евгений Степанищев 11 мес

А, ну тогда жасмин, а не Жасмин.

hshhhhh.name 11 мес

Не знаю как это работает, но почему-то многие люди уверены, что имена как-то «переводятся».

Яўген и Яўген, подумаешь!

Alex Rembish 11 мес

Һасмик вроде читается с гортанным (украинским) Г. Или я не прав?

Евгений Степанищев 11 мес

Нет, там «х» на дыхании, не знаю как объяснить )

Имярекъ 11 мес

Тренировался с нами отличный компанейский парень из Узбекистана, Мухаммаджон.
Так он сразу сказал, зовите меня Мишей, потому что всё равно моё имя правильно никто не выговоривает.

Евгений Степанищев 11 мес

Вроде простое имя.