Это сайт — моя персональная записная книжка. Интересна мне, по большей части, история, своя жизнь и немного программирование.

ПХП → Пайтон

Боже мой, сейчас написали ребята из «Яндекса». Там состоялось эпохальное событие — несколько часов назад последним коммитом из кода внутренней вики «Яндекса» удалён последний код на ПХП. Внутренняя вики «Яндекса» была основана на движке «ВаккоВики» и была полностью написана на ПХП.

Дни ПХП сочтены (64.93КиБ)

Несколько лет назад мы с Сашей Покатиловым начали процесс постепенного переписывания её на Пайтон, причём прямо на живой системе — части на Пайтоне и ПХП общались друг с другом по обычному протоколу HTTP, очень хитрая получалась штука. Я помню как мы неделю провели в Симферополе — ребята из тамошнего офиса «Яндекса» писали спецификацию на синтаксис вики-разметки, чтобы повторить парсер на Пайтоне и мы потом вносили в неё правки. Вообще, много интересного было, много сложностей.

И вот этот титанический труд закончен. Ребята, поздравляю, это круто!

60 комментариев
somebody 2013

В Яндексе комментарии к коммитам делаются на русском???
Для человека много лет работающего в мелком аутсорсинге выглядит совсем дико.

Dima 2013

Надеюсь это GitHub enterprise ;)

Alex Welens (welens.ya.ru) 2013

Хрен там.
Гипер — жив.

Alex Welens (welens.ya.ru) 2013

А. пора завязывать с быстрым чтением — я так прочел они весь PHP вывели. Таки нет.

Артур Мудрик 2013

Комментарий для somebody:

Ну, совершенно нормально, говоря на русском и живя в русскоязычной стране, писать и читать на русском языке, не находите?

Артур Мудрик 2013

Не Пайтон, а Питон.

blog.o4kapuk.info 2013

Комментарий для somebody:

Если вся команда русскоязычная и нет никаких предпосылок к тому, чтобы это изменилось, я не вижу никакого смысла в том, чтобы комментировать коммиты/код и документировать систему на любом языке, отличном от русского.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для Артур Мудрик:

Не Пайтон, а Питон.

Питон — это такая змея, Пайтон [ˈpaɪθ⟨ə⟩n]  — это название языка в честь Летающего Цирка Монти Пайтона ( https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B8_%D0%9F%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%BE%D0%BD ).

Вы язык Си называете Вэ? Руби зовёте Рубином? Нет? Тогда причём тут змеи?

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для somebody:

В Яндексе комментарии к коммитам делаются на русском???

Коммиты на английском — это какая-то священная корова программирования?

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для welens.ya.ru:

Хрен там.
Гипер — жив.

Гипер это всё что осталось от ПХП или ещё что-то есть? :) А Стафф разве не на ПХП или тоже переписали? :)

Eyeless 2013

Комментарий для Евгения Степанищева:

Змеи совершенно ни при чем, ога. http://python.org/images/python-logo.gif

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для Eyeless:

Да, я знаю, что Гвидо сдался перед необразованностью. Но в любом случае, с чего вдруг название чего-либо начали переводить? Никто же не едет отдыхать в Оливковую Деревню, все, почему-то, в Бангкок и я живу не в Кострюле, а в Казани. А тут с чего-то — «Питон».

sergey 2013

Я этот момент пропустил, но, Боле, зачем?

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для sergey:

Ничего не понял.

Vlad528 2013

Комментарий для Евгения Степанищева:

БолЕ, это очевидно вы.
человек спрашивает чем оправдан переезд на пАитона.

Андрей 2013

А на py2 или py3 переписали?

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для Vlad528:

Вообще вики нужно было переписать — внутри был кодовый ад, а почему на Пайтон — сокращение стека технологий.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для Андрей:

А на py2 или py3 переписали?

Начинали на вторую версию, как сейчас — не знаю.

sergey 2013

Комментарий для Vlad528:

Да, именно это и имел ввиду. Телефонный т9)

grishaev.me 2013

Яндексы молодцы, они очень много сделали (и делают) для популяризации пайтона.

Dmitry V.Abramov (imap.livejournal.com) 2013

Женя, изо всех сил надеюсь, что ты не летел сегодня рейсом 363.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для imap.livejournal.com:

Нет, не летел, спасибо за беспокойство. Никто из нашей компании не летает «Татарстаном».

Артур Мудрик 2013

Питон — это более естественное произношение слова Python, причем в русском языке есть слово «питон», никаких «пайтон» нету. Руби — гораздо естественне и короче произносить, чем Рубин или Рубиновый. C и C++ называются Цэ, Цэ плюс плюс, очевидно же.

Смысл в том, чтобы по-русски не говорить на американсий манер, особенно в тех случаях, когда в русском языке есть аналогичные буквы, слоги, звуки и даже целые слова. Нет необходимости американизировать то, что можно сказать по-русски. Вы HTML американизируете как ЭйчТиЭмЭл? Есть же в русском языке буквы Ха, Тэ, Эм, Эл, зачем коверкать язык? PHP — ПиАйчПи? Есть же Пэ, Ха, Пэ! Майкроусофт Уорд — Микрософт Ворд же, зачем произносить на американский манер? Samsung — Сэмсанг? Что за бред, по-русски же Самсунг?! Зачем выговаривать в русской речи американские звуки, если есть нормальный русский язык? Джаваскрипт? Очевидно же, что Яваскрипт. Ajax — Эйджакс? Рехнулись? Аякс же, есть жу буквы аналогичные, зачем говорить по-русски на американский манер?

Николай Жебрунов 2013

Комментарий для Евгения Степанищева:

PHP -​-​ аббревиатура, HTTP -​-​ тоже...

Но, почему же вы не пишите ЭйчТиТиПи, слишком сложно?

И почему не ПиЭйчПи, а ПХП.

Тогда уж ХТТП, пипец.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для Артур Мудрик:

Питон — это более естественное произношение слова Python, причем в русском языке есть слово «питон», никаких «пайтон» нету.

Дорогой друг! «Пайтон» — это фамилия. Время позднее и я сейчас собираюсь уснуть и надеюсь даже в страшном сне не увидеть как Монти Пайтонов зовут Монти Питонами.

Руби — гораздо естественне и короче произносить, чем Рубин или Рубиновый. C и C++ называются Цэ, Цэ плюс плюс, очевидно же.

Так я же и не спорю с тем, что короче и естественнее. Неясно только причём тут Пайтон. Что доказывает произношение Цэ и Цэ плюс плюс я не понял. Я давно уже не ездил в маршрутках, но думаю там и сейчас проезд простят опло́тить, но, думаю, это не доказывает, что так и надо говорить.

Samsung — Сэмсанг? Что за бред, по-русски же Самсунг?!

Конечно бред. Какой Сэмсанг? Во-первых, если уж педантично подходить к вопросу, всё-таки «Самсон», а, во-вторых, слово корейское.

А вообще, я столько раз писал на эту тему, что исписался до дыр, мне больше не хочется. Пайтон — это Пайтон, это фамилия такая. А питон — это питон, такая змея. Да, в английском звучание совпадает, поэтому Гвидо может, в качестве прикола, рисовать змей на лого, а на русском звучания этих слов разные.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для Николай Жебрунов:

PHP — аббревиатура, HTTP — тоже…
Но, почему же вы не пишите ЭйчТиТиПи, слишком сложно?
И почему не ПиЭйчПи, а ПХП.

Меня всегда интересовало почему люди просто не оглянутся вокруг и сами не попытаются ответить на свои вопросы. Навскидку, кто-нибудь произносит БиЭмВэ, например? Аббревиатуры — сложное место. Их приходится либо переводить (ФБР vs. FBI), либо читать по-русски (Пэ-Ха-Пэ vs. PHP), либо говорить читателю как они читаются верно (Би-Эм-Вэ vs. BMW).

Я за первый и второй варианты.

Артур Мудрик 2013

Python это название языка программирования, что вы всё про фамилию да фамилию. Я знаю, что такое Монти Пайтон, ок, можно уже не умничать?

Неясно только причём тут Пайтон.

При том, что, как я выше написал, есть нормальное русское слово, для того, чтобы по-русски произнести слово Python.

Что доказывает произношение Цэ и Цэ плюс плюс я не понял.

Вы, видимо, действительно уже полусонный. Еще раз, черные буквы на белом фоне:

Смысл в том, чтобы по-русски не говорить на американсий манер, особенно в тех случаях, когда в русском языке есть аналогичные буквы, слоги, звуки и даже целые слова.

Есть в русском языке буква Цэ.

Конечно бред. Какой Сэмсанг?

Ну да, а Пайтон — не бред? Не бред американизировать звуки и слова, если можно говорить по-русски как по-русски? С англоговорящими нужно говорить Майкроусофт Уорд, ЭйчТиТиПи, Джаваскрипт и Пайтон — это естественные звуки для их ушей, они плохо поймут, что такое Ворд, ХаТэТэПэ, Яваскрипт и Питон — но русский прекрасно понимает эти слова, так как сказано по-русски, сказано естественно для русского уха.

Артур Мудрик 2013

Но, почему же вы не пишите ЭйчТиТиПи, слишком сложно?

Пишется ХТТП, произносится в русской речи — ХэТэТэПэ, а не на американский манер ЭйчТиТиПи.

И почему не ПиЭйчПи, а ПХП.

Есть буквы «П» «Х» «П» в русском алфавите, поэтому и пишется ПХП, очевижно же. Произносятся эти звуки на нормальном русском языке так — Пэ Ха Пэ, а не на американский манер Пи Айч Пи.

Артур Мудрик 2013

либо читать по-русски (Пэ-Ха-Пэ vs. PHP)

Ну да, всё правильно — Python читается по-русски так — Питон.

либо говорить читателю как они читаются верно (Би-Эм-Вэ vs. BMW)

К слову, BMW произносится не Би-Эм-Дабл Ю, в английской речи. По русски, очевидно, Бэ-Эм-Вэ (БМВ) — ибо для BMW есть аналогичные русские буквы.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для Артур Мудрик:

Python это название языка программирования, что вы всё про фамилию да фамилию. Я знаю, что такое Монти Пайтон, ок, можно уже не умничать?

Я что-то не понимаю что вы мне предлагаете делать? Быть глупым что ли? Пайтон назван в честь Монти Пайтонов, Пайтон — фамилия.

Ворд, ХаТэТэПэ, Яваскрипт и Питон — но русский прекрасно понимает эти слова, так как сказано по-русски, сказано естественно для русского уха.

С чего вдруг Ворд естественней для русского, чем Уорд? (кстати, я не предлагаю так говорить) С чего Яваскрипт естественнее, чем Джаваскрипт (и почему «ja» надо читать как «я» обязательно? почему не «же» или «ку»?).

Почему вы думаете, что правы те, кто научил вас читать английскую «с» как «цэ», правее тех, что читает её как «сэ», например? Почему «цэ»-то вообще? Кто вас такой транскрипции англиского учил вообще?

Самсунг — бред, потому что вы корейское слово зачем-то читаете на английский манер. А «Пайтон» не бред, конечно, потому что это и есть название языка.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для Артур Мудрик:

Ну да, всё правильно — Python читается по-русски так — Питон.

Python читается «Пайтон», переводится — «питон», названия не переводятся. Чего вы упорствуете?

К слову, BMW произносится не Би-Эм-Дабл Ю, в английской речи. По русски, очевидно, Бэ-Эм-Вэ (БМВ) — ибо для BMW есть аналогичные русские буквы.

К слову немецкой марке БМВ всё равно как она произносится в английской речи.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для Артур Мудрик:

Хорошо, вы меня убедили. Я сдаюсь перед вашими аргументами. Только давайте вы меня поправите, а то я новичок в вашем методе, во всём же должно быть логика. Итак, как нужно?

Python — Пытхон или всё же Питон?
Samantha Fox — Самантха Фох или Самантха Лиса?
Michael Jackson — Мицхаел Яацксон или Миша Яацксон?
mini jack — мини яцк?
Renault — Ренаулт?
Helge Gjølme — э... Хельга Гйолме? Или как?
გორი — гм… что нам в русском напоминают эти буквы? Оммо, нет? Или, может, будем читать «Гора», ведь по-русски это название города так переводится?

Прошу поправить, а то я в растерянности.

Николай Жебрунов 2013

Забавно, но у Артура Мудрика в профиле (да, не в профайле, http://vk.com/id95451778%29 написано «ХТМЛ-верстальщик».

Кстати, Артур, а если не HTML-верстальщик, а XHTML, то как написать правильно? ХХТМЛ?

Болк, я перестал что-либо понимать, следуйте товарищи Википедии и все тут. Нет там ваших извращенных слов, забудьте все что неглупый товарищ Бирман вам когда-то навязал.

Артур Мудрик 2013

кстати, я не предлагаю так говорить

Вы предлагаете говорить по-русски на американский манер — выговаривая в русской речи английские звуки. В русской речи нет нативного звука «Уо» ни в одном слове (поэтому приходится имитировать в письме всякие Walter White — Уолтер Уайт, Уолт Дисней и прочие) и нет рэканья — поэтому не Уорррд, а Ворд (W-в, O-о, R-р, D-д — ворд).

почему не «же» или «ку»?

Очевидно же, что «йа» это «я». Для вас это не очевидно?

Почему «цэ»-то вообще? Кто вас такой транскрипции англиского учил вообще?

Потому, что «С» это «Ц», а Эс это «S».

Со списком слов не нужно придуриваться — никто не говорит переводить имена, а всякие закорючки вы вообще не в кассу тут вставили. Смысл в том, я уже вам третий раз говорю — по-русский говорить не на американский манер. Всё. Это же так просто.

Артур Мудрик 2013

ХХТМЛ?

Для «x» (по-английски произносится «экс») есть русское «икс». Мой посыл в комментариях — не говорить по-русски на американский манер (по-английски можно говорить с англоговорящими, по-русски — с русскоговорящими). Поэтому, в отличие от Болка, который обязательно захочет блеснуть знаниями и обязательно в русской речи будет говорить на американский манер «экс», я призываю по-русски говорить на русский манер, с русскими звуками и словами — «икс».

Ну а что касается XHTML’а — если бы нужно было написать, то написал бы XHTML, ибо иксХТМЛ выглядит некрасиво. Ну или xХТМЛ.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для Артур Мудрик:

Очевидно же, что «йа» это «я» … Потому, что «С» это «Ц», а Эс это «S» … Для «x» (по-английски произносится «экс») есть русское «икс».

Артур, у вас какой-то ад в голове :) Почему вы решили, что «j» соответствует букве «я», что «c» соответствует «ц», а «икс» с чего стало, вдруг, более по-русски, чем «экс»?

Вы всего лишь предлагаете читать все слова так, как будто они написаны на латыни. Отсюда ваше «ц» (Caesar → Цезарь), «икс», «йа/я» (буква «j» в латыни называется «йот»).

В современном мире латыни соответствует итальянский: http://www.artlebedev.ru/tools/transcriptor/italian/ Попробуйте там ввести «python», «jack», останетесь довольны.

Теперь два вопроса.

Первый. С чего вы решили, что все слова, написанные с применением латинского алфавита должны читаться по-итальянски?

Второй. Как же всё-таки читать «mini-jack», «Renault» и «Helge Gjølme»?

P.S.

Поэтому, в отличие от Болка, который обязательно захочет блеснуть знаниями и обязательно в русской речи будет говорить на американский манер «экс»

Да вы психолог по переписке, как я посмотрю.

Performer (cyanide-burnout.livejournal.com) 2013

А в честь чего Пайтон — это фамилия? Монти Пайтон — название труппы.

Alexander 2013

ВаккоВики это же детище Кукуца? Получается её на Python переписали? =) Здорово.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для cyanide-burnout.livejournal.com:

А в честь чего Пайтон — это фамилия? Монти Пайтон — название труппы.

Полное их название — «Летающий цирк Монти Пайтона» (Monty Python’s Flying Circus), позже название сократилось до «Монти Пайтон», Монти Пайтон — вымышленный чувак, которому, якобы, принадлежал этот «цирк».

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для Alexander:

ВаккоВики это же детище Кукуца? Получается её на Python переписали? =) Здорово.

ВаккоВики — форк проекта ВаккаВики, до версии 4.3 её поддерживали Кукуц, Коля Яремко, кажется ещё кто-то, в каких пропорциях — я уж не знаю. Потом стало два проекта с таким названием — внутри Яндекса был свой, обросший специфическим «мясом», снаружи какие-то ребята продолжают доделывать «Вакку» самостоятельно.

Alex Welens (welens.ya.ru) 2013

Ну кроме Гипера еще конечно МК есть.
А стафф давно уже перепилили на python.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для welens.ya.ru:

Точно, МойКруг, как мог забыть :) Кажется, это ещё и последний проект на кодировке 1251 :)

grishaev.me 2013

У нас в конторе была конференция про питон, были журналисты, выпуск в новостях. Ведущая прочитала язык как Файтон — ей кто-то подсунул написание Ptyton.
Теперь у нас на работе Файтон-клуб. Его первое правило — не говорить о Файтон-клубе. Это добавляет в переписку немало фана — «на файтоне напишешь?»
А тот, кто разводит срач на тему произношения — идиот.

Артур Мудрик 2013

С чего вы решили, что все слова, написанные с применением латинского алфавита должны читаться по-итальянски?

Не нужно умничать про итальянский и прочую ерунду. Я четвертый раз говорю — не говорить и писать по-русски на американский манер.

Как же всё-таки читать «mini-jack», «Renault» и «Helge Gjølme»?

Нужно читать так, как они транскрибируются на русский язык или так, как эти слова устоялись в русском языке — «мини-джек», «Рено», «Хельга Гйолме», очевидно же.
Так же нужно писать и говорить так, как естественно русскому уху — не выговаривать/писать прям ну вот прям по-американски «Майкроусофт Уорд», «Эйч-ти-эм-эл», «Пайтон», а нормально на русском «Микрософт Ворд», «Ха-тэ-эм-эл/ХТМЛ», «Питон» (неужели эти примеры так непонятны?).

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для Артур Мудрик:

Не нужно умничать про итальянский и прочую ерунду.

Вот вы заладили. Мне что, дураком быть что ли?

Я четвертый раз говорю — не говорить и писать по-русски на американский манер.

Вам как будто всё равно как говорить, лишь бы не на американский манер.

Так же нужно писать и говорить так, как естественно русскому уху — не выговаривать/писать прям ну вот прям по-американски «Майкроусофт Уорд», «Эйч-ти-эм-эл», «Пайтон», а нормально на русском «Микрософт Ворд», «Ха-тэ-эм-эл/ХТМЛ», «Питон» (неужели эти примеры так непонятны?).

Может вы всё-таки уйдёте от сомнительного критерия «естественно русскому уху» и правила какие-то напишите?

И нужно ли говорить Монти Питон, раз «Пайтон» русскому уху непривычно?

Артур Мудрик 2013

И нужно ли говорить Монти Питон, раз «Пайтон» русскому уху непривычно?

Когда говорим о Монти Пайтоне, то тогда Пайтон. Когда о языке программирования Питоне — Питон.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для Артур Мудрик:

Когда мы говорим о Монти Пайтоне, слово «Пайтон» привычно русскому уху, а когда об языке программирования, то те же звуки оскорбляют его? Ооок.

Vladimir Moskva (fulc.ru) 2013

Очевидно же, что «йа» это «я». Для вас это не очевидно?

Jack — это, очевидно, Як? Даже слово такое есть в русском языке, уху будет привычно.

Артур Мудрик 2013

Когда мы говорим о Монти Пайтоне, слово «Пайтон» привычно русскому уху, а когда об языке программирования, то те же звуки оскорбляют его? Ооок.

Нет, не привычно. Но фамилии нужно транскрибировать по правилам, всё остальное — на нормальном русском. Уолтер Уайт тоже непривычно, но если говорить Волтер Вайт, то это Volter Vite, а никак не Walter White.

Jack — это, очевидно, Як?

Это, очевидно, «джек». Як это «yak». Python — это, очевидно, Питон.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для Артур Мудрик:

Нет, не привычно. Но фамилии нужно транскрибировать по правилам, всё остальное — на нормальном русском. Уолтер Уайт тоже непривычно, но если говорить Волтер Вайт, то это Volter Vite, а никак не Walter White.

Любопытное правило, чувствую вы недолго мучились, его придумывая. А для «нормального русского» существует какое-то ваше правило как читаются разные буквы?

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для Артур Мудрик:

Это, очевидно, «джек».

А как так получается, что «jack» у вас — «джек», а «javascript», внезапно — «яваскрипт»?

Артур Мудрик 2013

А как так получается, что «jack» у вас — «джек», а «javascript», внезапно — «яваскрипт»?

Потому, что «джек» устоявшееся выражение, калька с английского. «Яваскрипт» без «джа» — так красивее звучит слово, для русскоязычного человека более привычно. Правило простое — если слово можно без проблем произнести/написать так, чтобы было комфортно русскому уху, то нужно так делать; в остальных случаях — американизировать — это, в основном, касается имен/фамилий и заимствованных слов. Python — это не заимствованное, так как есть слово «питон» в русском языке, поэтому нужно употреблять его.

Антон 2013

Комментарий для somebody:

А теперь в продакшене :-)

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для Артур Мудрик:

Правило простое — если слово можно без проблем произнести/написать так, чтобы было комфортно русскому уху… Python — это не заимствованное, так как есть слово «питон» в русском языке, поэтому нужно употреблять его.

Моё ухо определённо русское, я довольно глубоко знаю свою родословную — не менее 7 колена в любой ветке. Слово «Пайтон» моему уху совершенно комфортное. Следовательно, следуя вашему правилу, произносить надо «Пайтон».

А русскость ва́шего уха ещё нуждается в доказательствах.

Всё логично, оказывается.

Артур Мудрик 2013

А русскость ва́шего уха ещё нуждается в доказательствах.

Абсолютно идеальная русскость, здравомыслие и благоразумие, очевидно же.

Слово «Пайтон» моему уху совершенно комфортное.

Никого не интересует ваше ухо — есть общепринятое слово в русском языке — «питон» — оно не нуждается в вашем аппруве.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для Артур Мудрик:

Что-то вы плаваете в критериях, то требуется русскость уха, то перевод, то что-то переводится, то -​-​ нет. Можете уже, наконец, правило сформулировать?

--- 2013

Комментарий для Евгения Степанищева:

Хватит кормить тролля :)

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для —-:

Да он забавный же :)

aktuba 2013

Продолжайте! Мне реально интересно, кто первый сдастся!

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для aktuba:

Так всё же уже.