Интэ́л

Я всю жизнь говорил «И́нтэл» и все окружающие меня люди произносили название этой корпорации именно так. Возможно, кто-то мне и говорил, что так неправильно, но я думал, что человек ошибается и не придавал значения. Сегодня не успел пропустить рекламу на «Ютубе» и услышал «Интэ́л», полез в «Википедию» разбираться, действительно «Интэ́л».

И от рекламы есть польза!

Поделиться
Отправить
 38   2013  
16 комментариев
Алексей 2013

А вот в рекламе каких-то там ноутбуков, там где современный мир превращается в древний Египет, там где еще: «уберите свою колесницу», женщина спрашивает: «Это сила бога Ра?», а чувак ей такой: «Нет, это сила процессора И́нтэл», вот где правда)) Вики тоже люди пишут)

Алексей 2013

Там после «правда» знак вопроса забыл.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для Алексей:

Думаю, можно считать что по-русски произносится с ударением на первый слог, а по-английски -​-​ на второй: http://www.pronouncehow.com/english/intel-corp_pronunciation

karim 2013

Instead they used the name NM Electronics for almost a year, before deciding to call their company Integrated Electronics or «Intel» for short.[19] Since «Intel» was already trademarked by the hotel chain Intelco, they had to buy the rights for the name.

Мне кажется, тут не может быть правильного ударения. Это же составное слово.
Англоговорящим удобнее говорить интЕл, для русскоговорящего привычнее звучит Интел.

Арнольд 2013

Вот только какая в попу разница как какие-то совковые переводчики приказали это произносить, если это не русское слово, и даже не заимствование. Intel произносится [ˈɪntɛl], поэтому «И́нтел» всё равно логичнее. Какое здесь значение имеет это совершенно надуманное «правило»?

BOLVERIN 2013

Интел инсайд — вроде же с ударением на «и» всегда в рекламе было? я про старую

Бабаев Александр (bealex.moikrug.ru) 2013

Комментарий для Евгения Степанищева:

Там традиционное английское двойное ударение. И на «и», и на «е». По общему впечатлению, по-русски нужно выбирать таки первую букву. Смотри, как произносят британцы: http://www.forvo.com/word/intel/

Ну, и в разговоре/подкастах я не слышал, чтобы «е» сильнее ударяли.

Так что врет все эта ваша «Википедия».

Игорь 2013

Сколько себя помню произносил и произношу интЕл и не задумывался о правильности. Так удобнее.

vladon (vladon.ru) 2013

Пожалуйста, Intel Commercial, в конце говорят: «We are ’Intel. Sponsors of tomorrow»

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для vladon.ru:

Особенно смешно, что мне перед этим роликом Ютуб показал рекламу «Ультрабук. Вдохновлён Инте́л» :)

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для vladon.ru:

Пожалуйста, Intel Commercial, в конце говорят: «We are ’Intel. Sponsors of tomorrow»

Ничего подобного, Бабаев прав, там явственно слышится два ударения: «И́нтэ́л».

sniff 2013

Мне кажется, что подобные вещи лучше заучивать так, как это должно произноситься без скидок на привычность русского уха к тому или иному варианту. Как-то случился легкий ступор в англоязычной среде, когда вместо привычного ие (IE. да, у нас обычно аббревиатуру не произносят, но при привык читать именно так) сказали ай-и. И мне будет странно, если кто-то скажет, например, яндЕкс.

Vlad528 2013

рОзлив йогУртов

Baka 2013

Комментарий для Евгения Степанищева:

Два ударения, но первое сильнее: «|ˈinˌtel|»
http://askville.amazon.com/pronounce-intel-business-intelligence/AnswerViewer.do?requestId=1758199
:
«

It is pronounced INN-tell. Emphasis on the first syllable. Hope this helps!

The abbreviation „intel“ is pronounced „IN-tell“, with the emphasis on the first syllable, like the chip manufacturer. This is slightly different from how the first part of the word „intelligence“ is pronounced („in-TELL-ih-gents“), but it’s common for abbreviations which are spoken as an abbreviation to mutate a bit in stress or pronunciation.

With the stress on the first syllable
I pronounce it „in’ — tel“ (short i, short e, of course).

Just out of curiosity, I checked with the dictionary that comes built-in with my Mac. This is what it says:

intel |ˈinˌtel| noun [often as modifier ] informal military intelligence; information : prewar intel. ORIGIN 1980s: shortening.
The marks around the first syllable indicate that they put the stress there, too.

»

Ninked 2013

Вообще то в википедии, на которую вы ссылку поставили, написано «И’нтэл Карпэре́йшн». Успели поменять или что?

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для Ninked:

Видимо кто-то поменял уже.

Популярное