Секс-дружелюбие
Автор блога, ее зовут Эмили Нагоски, приводит несколько найденных ею в Сети определений секс-дружелюбия:
«уважение к каждому из великого множества индивидуальных складов сексуальности, хотя господствующая культура и стремится извести сексуальное разнообразие»;
«убеждение: секс — это удовольствие, это хорошо и весело»;
«свободная от стыда радость здоровой сексуальности»;
«взгляд на сексуальность как нечто хорошее — а не плохое и даже не нейтральное».
Наста_Ящая из F5 предлагает переводить «sex-positive» как «секс-дружелюбный». Это точно лучше, чем «секс-позитивный», но всё же недостаточно хорошо. Ну-ка, попробуем. Я — секс-дружелюбный. FFFUUUUUUUU-
Кстати, в F5 вокруг английских слов английские кавычки. Какой стыд.
Какое-то заклинание: «Я спокоен. Секс — это хорошо и весело»
а, анализы на секс-положительность
а какими они — кавычки — должны быть?
Комментарий для piggy-toy.livejournal.com:
Как какими? В русскоязычном тексте знаки препинания должны быть родными для русскоязычного текста.