Лёв Николаевич Толстой
Прочитал очередную статью в защиту буквы «ё». Каково же было моё удивление, когда оказалось, что Толстой был «Лёв».
Лёвушка, Лёв — имя это так произносилось и писалось в XIX веке, и Пушкин посчитал необходимым, несмотря на типографские трудности, употребить Ё, чтобы читатель смог сходу прочитать стих, в котором рифмуются слова «Лёв» и «плов».
А вот другой гигант нашей литературы — Лёв Николаевич Толстой — из-за нежелания типографии возиться с изготовлением литеры Ё не смог отстоять правильное написание фамилии своего положительного героя романа «Анна Каренина». Толстой нарёк его Лёвиным, использовав для этого своё имя, а вместо этого типография набрала совсем другую и явно не русскую фамилию — Левин.
Сначала я было подумал, что это очередная легенда, но это ведь довольно легко проверить не так ли? Толстой был популярным автором при уже жизни (умер в 1910 году), его произведения широко переводились на разные языки. Понятное дело, что по-английски, например, «ё» в слове должна легко обнаружиться. У «Гугла» есть очень интересный проект — сканирование книг, вот я и решил им воспользоваться. Воспользовавшись, обнаружил, что Лёв там «всплыл», в виде Lyof Tolstoy. Причём, чем дальше от даты смерти, тем больше он «Leo» или «Lev».
Например, есть книга Aylmer Maude, 1908 года выпуска «The Life Of Tolstoy: First Fifty Years», в тексте Толстой — «Lyof», в книге «The Worlds’s Best Literature» 1917 года, опять «Lyof Tolstoy», книга «Resurrection», 1911 год, на скане обложки — Lyof N. Tolstoi, всего 772 издания. Есть и прижизненные издания «Анны Каренины», но их сканы недоступны — система сообщает, что «Lyof Tolstoy» там найдено, говорит на какой странице, но сканов нет, увы.
Так что, по всей видимости, Толстой — Лёв Николаевич. Хотя, конечно же, это уже не исправить. Кстати, а вот указаний на то, что «Левин» читается как «Лёвин» мне найти не удалось. Так что, возможно, тут лишь половина правды.
Вы блоггер, Евгений.
У меня прадед -- Левин. Я помню, что мне когда-то говорили, что вообще-то Лёвин, но ё потерялось.
Комментарий для bressergey.com:
Ценное наблюдение! Ещё я «обомнеир», «хранюер», «читаер», «емер», «99ер» и «поискёр» :))
Комментарий для fantaseour.livejournal.com:
У тоже таких знакомых парочка или около того. В смысле, у кого «ё» добавилась или потерялась.
Напомни мне при встрече, я тебе про этого Чумакова расскажу.
Кстати, приведённую им эпиграмму сочинил не Пушкин, а Дельвиг, что уже говорит о дотошности данного исследователя.
Ок, можно сегодня и встретиться, если вы опять дома не будете отсиживаться :))
Интернет говорит, что стихотворение сочинил действительно Дельвиг вместе с Баратынским, на одной из ежесубботних ипровизаций в доме Плетнёва. А ошибка связана с тем, что это стихотворение действительно приписывалось А.С. Пушкину.
Комментарий для Евгения Степанищева:
Ага-а.
Вот пока, <a href= http://www.ozon.ru/context/detail/id/1133611/%3E%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BC%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B8%3C/a%3E. Абсурднее только быть поклонником числа пи или Магелланова пролива.
А чего ее защищать? В правилах написано, вроде, что ее нужно употреблять тогда, когда это нужно для понимания. При этом и употреблять повсеместно, и выкидывать из языка странно. О чем споры?
А я, после смены паспорта с СССР на РФ, оказался Аксеновым Федором вместо того чтобы остаться Аксёновым Фёдором. Планирую через год-два восстановить справедливость. Почему так поздно? Потому что во многих гос.структурах ещё используются АСУ без поддержки буквы «Ё», но это вроде бы как должны исправить.
Комментарий для yakovis.com:
Правила ведь не истина в последней инстанции, правильно? Вот «й» когда-то тоже не писали, а теперь идея не писать «й» выглядит странно.
Комментарий для faxenoff.livejournal.com:
Да уж, показательная история. Кстати, в Татарстане, откуда я родом, к «ё» в топонимах относятся наплевательски, к примеру, река Мёша написана как «Меша», посторонний человек, понятное дело, произнесёт её так как видит — «Меша», через «е».
Комментарий для Евгения Степанищева:
Правила в данном случае именно истина в последней инстанции. Потому что если следование правилам сделать необязательным, каждый будет писать как захочет.
Напомни мне, пожалуйста, когда это «й» не писали.
Правила именно так и изменяются — когда в реальности их перестают соблюдать. Правила с употреблением «ё» нелогичны, поэтому я их соблюдать не буду.
Историю буквы «Й» можно найти в интернете, вот цитата (из Википедии):
«Знак Й происходит из церковнославянской письменности XV—XVI вв., представляя собой сочетание буквы И и заимствованного из греческой письменности знака краткости. Строго фонетическое разграничение начертаний И и Й возникло в украинской печати начала XVII века; в ходе „книжной справы“ времен патриарха Никона оно перешло в московские издания церковнославянских книг (вторая половина того же века) и используется поныне; старообрядцы же хранят старую орфографическую систему, в которой иногда вместо Й пишется И (святыи небесныи владыка).
При введении гражданского шрифта в 1707—1711 гг. были отменены все надстрочные знаки, то есть особый символ Й исчез. Он был восстановлен в 1735 году (часто эту дату указывают как дату возникновения буквы Й), но формально отдельной буквой не считался: не включался в перечень букв азбуки, не имел порядкового номера, в словарях объединялся с И и т. п. Официально буквой алфавита Й стало только в XX веке, хотя некоторое „ущемление в правах“ сохраняется поныне: если пункты перечисления чего-либо обозначаются русскими буквами, то й (как и ё) при этом пропускается.»
http://www.stihi.ru/2013/01/01/1952
Лёва скорее . Легче Льва
Готовлю статью к завтрашнему утру. Завтра День буквы «Ё». Решила удостовериться про Толстого, зашла в поиск, наткнулась на ваш пост. Очень познавательно, и комментарии в том числе! Спасибо от фаната буквы «ё»! И всё же остался вопрос, как быть с родительным падежом... От Льва или от Лёва?..
Хороший вопрос, увы, ответа не знаю.