Это сайт — моя персональная записная книжка. Интересна мне, по большей части, история, своя жизнь и немного программирование.

Лёв Николаевич Толстой

Прочитал очередную статью в защиту буквы «ё». Каково же было моё удивление, когда оказалось, что Толстой был «Лёв».

Лёвушка, Лёв — имя это так произносилось и писалось в XIX веке, и Пушкин посчитал необходимым, несмотря на типографские трудности, употребить Ё, чтобы читатель смог сходу прочитать стих, в котором рифмуются слова «Лёв» и «плов».

А вот другой гигант нашей литературы — Лёв Николаевич Толстой — из-за нежелания типографии возиться с изготовлением литеры Ё не смог отстоять правильное написание фамилии своего положительного героя романа «Анна Каренина». Толстой нарёк его Лёвиным, использовав для этого своё имя, а вместо этого типография набрала совсем другую и явно не русскую фамилию — Левин.

Сначала я было подумал, что это очередная легенда, но это ведь довольно легко проверить не так ли? Толстой был популярным автором при уже жизни (умер в 1910 году), его произведения широко переводились на разные языки. Понятное дело, что по-английски, например, «ё» в слове должна легко обнаружиться. У «Гугла» есть очень интересный проект — сканирование книг, вот я и решил им воспользоваться. Воспользовавшись, обнаружил, что Лёв там «всплыл», в виде Lyof Tolstoy. Причём, чем дальше от даты смерти, тем больше он «Leo» или «Lev».

Например, есть книга Aylmer Maude, 1908 года выпуска «The Life Of Tolstoy: First Fifty Years», в тексте Толстой — «Lyof», в книге «The Worlds’s Best Literature» 1917 года, опять «Lyof Tolstoy», книга «Resurrection», 1911 год, на скане обложки — Lyof N. Tolstoi, всего 772 издания. Есть и прижизненные издания «Анны Каренины», но их сканы недоступны — система сообщает, что «Lyof Tolstoy» там найдено, говорит на какой странице, но сканов нет, увы.

Так что, по всей видимости, Толстой — Лёв Николаевич. Хотя, конечно же, это уже не исправить. Кстати, а вот указаний на то, что «Левин» читается как «Лёвин» мне найти не удалось. Так что, возможно, тут лишь половина правды.

17 комментариев
tserbis (bressergey.com) 2008

Вы блоггер, Евгений.

fantaseour.livejournal.com 2008

У меня прадед -​-​ Левин. Я помню, что мне когда-то говорили, что вообще-то Лёвин, но ё потерялось.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2008

Комментарий для bressergey.com:

Ценное наблюдение! Ещё я «обомнеир», «хранюер», «читаер», «емер», «99ер» и «поискёр» :))

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2008

Комментарий для fantaseour.livejournal.com:

У тоже таких знакомых парочка или около того. В смысле, у кого «ё» добавилась или потерялась.

dofin (openid.yandex.ru/users/dofin) 2008

Напомни мне при встрече, я тебе про этого Чумакова расскажу.

Кстати, приведённую им эпиграмму сочинил не Пушкин, а Дельвиг, что уже говорит о дотошности данного исследователя.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2008

Ок, можно сегодня и встретиться, если вы опять дома не будете отсиживаться :))

Интернет говорит, что стихотворение сочинил действительно Дельвиг вместе с Баратынским, на одной из ежесубботних ипровизаций в доме Плетнёва. А ошибка связана с тем, что это стихотворение действительно приписывалось А.С. Пушкину.

dofin (openid.yandex.ru/users/dofin) 2008

Комментарий для Евгения Степанищева:

Ага-а.

Вот пока, <a href= http://www.ozon.ru/context/detail/id/1133611/%3E%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BC%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B8%3C/a%3E​. Абсурднее только быть поклонником числа пи или Магелланова пролива.

yakovis (yakovis.com) 2008

А чего ее защищать? В правилах написано, вроде, что ее нужно употреблять тогда, когда это нужно для понимания. При этом и употреблять повсеместно, и выкидывать из языка странно. О чем споры?

faxenoff.livejournal.com 2008

А я, после смены паспорта с СССР на РФ, оказался Аксеновым Федором вместо того чтобы остаться Аксёновым Фёдором. Планирую через год-два восстановить справедливость. Почему так поздно? Потому что во многих гос.структурах ещё используются АСУ без поддержки буквы «Ё», но это вроде бы как должны исправить.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2008

Комментарий для yakovis.com:

Правила ведь не истина в последней инстанции, правильно? Вот «й» когда-то тоже не писали, а теперь идея не писать «й» выглядит странно.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2008

Комментарий для faxenoff.livejournal.com:

Да уж, показательная история. Кстати, в Татарстане, откуда я родом, к «ё» в топонимах относятся наплевательски, к примеру, река Мёша написана как «Меша», посторонний человек, понятное дело, произнесёт её так как видит — «Меша», через «е».

dofin (openid.yandex.ru/users/dofin) 2008

Комментарий для Евгения Степанищева:

Правила в данном случае именно истина в последней инстанции. Потому что если следование правилам сделать необязательным, каждый будет писать как захочет.

Напомни мне, пожалуйста, когда это «й» не писали.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2008

Правила именно так и изменяются — когда в реальности их перестают соблюдать. Правила с употреблением «ё» нелогичны, поэтому я их соблюдать не буду.

Историю буквы «Й» можно найти в интернете, вот цитата (из Википедии):

«Знак Й происходит из церковнославянской письменности XV—XVI вв., представляя собой сочетание буквы И и заимствованного из греческой письменности знака краткости. Строго фонетическое разграничение начертаний И и Й возникло в украинской печати начала XVII века; в ходе „книжной справы“ времен патриарха Никона оно перешло в московские издания церковнославянских книг (вторая половина того же века) и используется поныне; старообрядцы же хранят старую орфографическую систему, в которой иногда вместо Й пишется И (святыи небесныи владыка).

При введении гражданского шрифта в 1707—1711 гг. были отменены все надстрочные знаки, то есть особый символ Й исчез. Он был восстановлен в 1735 году (часто эту дату указывают как дату возникновения буквы Й), но формально отдельной буквой не считался: не включался в перечень букв азбуки, не имел порядкового номера, в словарях объединялся с И и т. п. Официально буквой алфавита Й стало только в XX веке, хотя некоторое „ущемление в правах“ сохраняется поныне: если пункты перечисления чего-либо обозначаются русскими буквами, то й (как и ё) при этом пропускается.»

Ю. Поспелов 2016

Юрий Поспелов

Лев Толстой лежит суров:
отобрали имя Лёвъ.
Был бы жив российский граф, —
оказался бы картав.

© Copyright: Юрий Поспелов, 2013

http://www.stihi.ru/2013/01/01/1952

shchikinkin70@mail.ru 2017

Лёва скорее . Легче Льва

Лилия Беркуш 2018

Готовлю статью к завтрашнему утру. Завтра День буквы «Ё». Решила удостовериться про Толстого, зашла в поиск, наткнулась на ваш пост. Очень познавательно, и комментарии в том числе! Спасибо от фаната буквы «ё»! И всё же остался вопрос, как быть с родительным падежом... От Льва или от Лёва?..

Евгений Степанищев 2018

Хороший вопрос, увы, ответа не знаю.