С личных наблюдений
Никак не могу понять почему мы утрачиваем предлог «из». Я слышу его в речи всё реже и реже, да и письмо страдает. «Пришёл с магазина», «прилетел с Москвы», «с письма скопировал». Как-то всем нормально, может зря парюсь?
Предлоги часто почти неотличимо схожи в некоторых случаях, но «со стола» и «из стола» — это совсем разные направления. Непонятно почему всем так плевать на смысл.
это Татарстан
я как переехал в Мск — говорят вообще по-разному
Я тоже думал, что Татарстан, пока не увидел на «Алиэкспрессе» (скриншот выше) «с мобильной версии».
алиэкспресс, конечно, показатель.
ps: почему поле ввода почты не является полем ввода почты?
А есть ли в этом какой-то смысл? Что это даёт?
смысл есть: на телефонах появляется символ собачки на основной клаве и подсказки для автозаполнения своего мыла
О, это аргумент. Надо будет сделать!
Здесь контекст другой. «Получено с мобильной версии», «скачано с сайта» и т. п. Предлог «из» здесь не уместен.
Так нельзя говорить. «Получено из мобильной версии». «Из» — это противоположность «на»:
Скачано с сайта → закачано на сайт
Получено с мобильной версии → отдано на мобильную версию (?)
Кроме того, контекст там «завершено из мобильной версии».
Мобильная версия у них, к слову, приложение, а не сайт.
Получено с мобильной версии -> отправлено на мобильную версию.
Позвонил с такого-то номера -> позвонил на такой-то номер.
Я не готов, пожалуй, тут в какие-то длительные споры ввязываться. Аргументов мало, все на уровне ощущение. Но я не согласен, что этот случай сравним с «с Москвы». В случае с Москвой мы имеем явное нарушение языковой нормы, здесь же в этой виртуальной плоскости не настолько еще устоялись языковые нормы. Возможно, поэтому у нас и появилось разногласие.
Да, насчет «завершено». Не могу никак подобрать аналогии, что еще можно завершить с чего-то или из чего-то, чтобы как-то сравнить :)
Какова была бы формулировка, если бы вы завершили не через мобильную версию, а через сайт или по телефону?
Вероятно «через сайт» и «по телефону» :))
В соседней стране который год не снижает накал «остаточный прощевай радянской империи». Поэтому часть её жителей убегая от такого счастья, перебралась в РФ, часть в Польшу, часть в Канаду. С собой они привезли и особенности говора.
Свежее (https://www.facebook.com/komarova12/posts/1878931765511524):