«Рабыня Изаура»
«Рабыня Изаура» — первая мыльная опера, которую я увидел в своей жизни. В СССР её показывали два раза — в 1988-89 годах с повтором в 1990-м. Сериал был очень популярным, в моём окружении его смотрели вообще все, без исключений. Именно после него язык советского человека обогатился словом «фазенда» — так иронично называли загородные участки.
В заставке сериала была песня, слова которой мне запомнились как «ганзи гумга-рум гээ-рум, ганзи гунга». Столько десятков лет прошло, а они всё ещё в моей памяти. Песня и песня, перевода мы не знали — интернет был недоступен и посмотреть было негде.
Сегодня я узнал, что достоверно неизвестно что означают слова этой песни. По одной из версий — ничего, это просто имитация языка рабов, по другой — это что-то означает на одном из диалектов западноафриканского народа йоруба, в сети перевод есть и даже не один. Я приводить не буду, непонятно насколько это всё достоверно.
Я слышал «ахунга гарунгэ унга хун гарунгэ».
В ссылке ошибка; правильную не напишу т. к. обычно ссылки не пропускают.
О, там много вариантов было, кто во что горазд.
Ссылку поправил, это богомерзкий «Дзен», его даже не заархивируешь нормально.
А все толстые девчата в школе вмиг стали Женуариями
Я тоже недавно вспоминал этот первый в жизни сериал и даже посмотрел первую серию https://www.youtube.com/watch?v=iAI8Z5oUfmw, вернулся на тридцать лет назад. :’-)
Потом, помню, был сериал «Просто Мария», ну и т. п.
Как жаль потраченных миллионов человеко-часов, когда можно было проводить время созидая.
Отдыхать тоже надо, возможно мы когда-нибудь научимся отдыхать, что-нибудь созидая, а пока только так.
Донцова, фанфики, всяческие три-в-ряд, бесконечные асмры и летсплеи, картинки по номерам. Человеческому мозгу надо отдыхать и переключаться.