Капитаны самолётов и английский
Сидим сейчас в самолёте, ждём вылета в Анталию. Из-за погодных условий не успели вовремя заправиться — у нас тут гроза была, дождь хлестал так, что дворники в такси не справлялись.
Пока капитан самолёт объявлял причину задержки на двух языках, русском и безобразном английском, я в очередной раз подумал, что это же очень странно — годами каждый день говорить одни и те же слова и не научиться их тарабанить, не задумываясь.
Вообще, кажется, я за всё то время, что летаю почти не слышал нормального английского у русскоязычных капитанов.
Это не странно, а страшно, т. к. на этом же английском они общяются с зарубежными диспетчерами.
Это водители маршруток, по сути. Главное, чтобы педали не путал.
Как по мне, это странное сравнение. Водить самолёт сложнее на несколько порядков.
Еще, есть такой момент, лично у меня, что когда начинается такой английский, теряешь веру в профессионализм пилота. Логикой понимаю что одно от другого не сильно зависит, но вот на эмоциональном уровне бросает в пот.