Иннопо́лис или Инно́полис

Сегодня был в Иннополисе (это такой молодой город недалеко от Казани со своим университетом, где преподавание идёт на английском языке) и в беседе со студентами обратил внимание, что они по-разному ставят ударение в названии города: некоторые говорят «Иннопо́лис», другие — «Инно́полис». Причём не поправляют друг друга.

Мы немного обсудили эту тему и оказалось, что одной точки зрения у них на этот вопрос нет. Меня это заинтересовало. Написал одному из отцов-основателей города. Получил такой ответ:

— Я тут со студентами Иннополиса и у нас спор. Как правильно «Иннопо́лис» или «Инно́полис»?) Решил обратиться к авторитету)
— В русском языке «Иннопо́лис». В английском — «Инно́полис».

Это очень интересно — городу всего несколько лет, а он уже по-разному называется в разных языках. После этого уже не приходится удивляться, что некоторые старинные города, а то и целые страны у разных народов называются по-разному.

Поделиться
Отправить
23 января  
8 комментариев
Алексей Тен

У тебя тут три разных ударения в заметке :)
Не хватает только на первую И

Евгений Степанищев

Ох, поправил, спасибо )

Евгений Суреев

Да, каждый раз мучаюсь — «а правильно ли сказал?»
Неудобное для русского уха название.

SiMM

городу всего несколько лет, а он уже по-разному называется в разных языках

А почему — уже? Это же составное слово http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/217866 — возможно, дело в правилах постановки ударения в таких случаях в разных языках?

Евгений Степанищев

Это же имя собственное, разве тут это работает? Получается в татарском должно быть Иннополи́с что ли? У них ударение почти всегда на последнем слоге.

ВВП

Название города просто неправильно придумано :) Нужно было назвать не Иннополис, а Иннополь. Как НикОполь, КонстантинОполь, СевастОполь, МариУполь, МелитОполь, СимферОполь и другие города с греческим корнем «полис» (т. е. город), который в русском языке исторически превратился в «поль» . Тогда бы и ударение логично стояло на первой «о» — ИннОполь.
Кстати, как-то давно слышал по какому-то центральному телеканалу новости про город Чистополь, где диктор поставила ударение в произношении незнакомого города именно так, как ей было привычно — ЧистОполь, тогда как нужно ЧИстополь (от словосочетания чистое поле, а не от греческого «полис»). Звучало дико, т. к. у нас все знают, как произносить название этого города. Долго думал ))

Евгений Степанищев

Я недавно узнал, что Заинск произносится как «Заи́нск», хотя от местных слышал только вариант «За́инск».

SiMM

Это же имя собственное, разве тут это работает?

Не знаю, как в других языках ¯\_(ツ)_/¯
Собственно, даже в русском не знаю, как должно быть по правилам (если таковые есть).

Популярное