Пишу, по большей части, про историю, свою жизнь и немного про программирование.

Айда?

В Татарстане упорно считают, что слово «айда» (тюркского проихождения) в остальной части России не знают. Откуда такая уверенность — непонятно. Сколько я приводил обратных примеров — считают это эпизодами, уверенность железная, не разрушить.

Сегодня, читая «Приглашение на казнь» Набокова, наткнулся на фразу: «айда по домам». Русский классик. 1934 год. Достаточный аргумент?

23 комментария
Spectator 2004

Нету такого слова, не обманывай!

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2004

Комментарий для Spectator:

Конечно нету, это я подхачил книгу Набокова :))

Baka 2004

Есть такое слово (даже в орфографическом словаре).
В детстве неоднократно слышал.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2004

Комментарий для Baka:

Конечно есть :)

Azs 2004

Ай да Spectator!
Ай да сукин сын!

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2004

Комментарий для Azs:

Вы меня с кем-то спутали.

Baka 2004

Он и слово спутал ^_^.
(«айдА, неизм. „)

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2004

Комментарий для Baka:

Ага :)

Azs 2004

Да ничего я не путал…
Это вам кажется.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2004

Комментарий для Azs:

А ничего вообще нет, всё только кажется :)

info 2004

Слово знают, но в речи не используют.
Устаревшее оно.

По крайней мере в москве.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2004

Комментарий для info:

Это «гайда» устаревшее. А «айда» используют. На том же «MTV» слышал несколько раз.

Cage 2004

Да, хорошая прога! Только проект нынче закрыт. Вместо неё теперь Эверест.
Так что всем теперь говорить «Эверест» вместо «айда»!

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2004

Комментарий для Cage:

Какая прога?

Костя 2004

Не все в Татарстане такие упорные. В Нижнекамске, например, c таким предрассудком не сталкивался.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2004

Комментарий для Костя:

Наверное это особенность Казани :)

Serge Bo 2004

На Украине это слово известно и широко используется :)

matriculated 2004

«Слово» — это из словаря? Или из общения?
Если из общения, то вот фраза, услышанная на свадьбе в русской глубинке:
«Айда, ля как ухают!»
Академическим:
«Иди, посмотри как танцуют!»
(«Ля» — от «гляди»)

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2004

Комментарий для matriculated:

Немного не понял. В каком смысле из словаря или из общения?

matriculated 2004

Далеко не все слова из разговорной речи (и, думаю, даже из произведений русских классиков) есть в словаре. Так что есть два варианта:
1) слово знают только люди;
2) слово знают словари (и люди, большей частью).

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2004

Комментарий для matriculated:

Я знаю его из речи.

Артур 2011

С татарского «ЭЙДЭ» это «Пошли». У нас в Башкирии все так говорят. Айда погуляем. Айда пойдем.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2011

Комментарий для Артур:

Не совсем так. Там немного другие буквы — «әйдә», вот так пишется. У нас в Татарстане тоже так все говорят.