Почитайте
Почитайте в выходные: [ <<> ] Англоговорящая девушка просил подкорректировать сочинение на русском языке. Весьма забавно. Попробуйте, не заглядывая в коментарии, понять что такое «время мухи» :))
Это сайт — моя персональная записная книжка. Интересна мне, по большей части, история, своя жизнь и немного программирование.
Да чего туда заглядывать? Мухи времени — времена мухи блаблабла аки стрелы.
Комментарий для ivan:
Чего? :) не понял. «Время мухи» (time of fly) — это «время полётов».
To fly — летать
A fly — муха
Я о «tyme fly as arrow»
Комментарий для ivan:
А это что за фраза?
Слегка ошибся в точном написании фразы :)
Time flies like arrow — имеет два корректных с точки зрения грамматики значения: «Время летит как стрела» и «Временные мухи любят стрелу».
Комментарий для ivan:
А.. Вот ты про что :) Интересно :)
«Time flies like an arrow» только.
Комментарий для Spectator:
Не принципиально, конечно, но писать грамотно важно. :) Хороший аналог фразы «души прекрасные порывы». :)
Да что там угадывать? Из текста очевидно, что девушка нашла в словаре слово ’fly’ со всеми вытекающими последствиями…
Комментарий для aamonster:
А я не догадался, хотя прекрасно знаю об этих значениях :)
Про время полета было понятно сразу, не заглядывая ни в сочинение ни в коментарии. А вот сходи сюда
http://www.juvin.ru/_catalogue/job_3.htm
прочитай описание второго прибора (026141) и попробуй понять о чем шла речь в оригинале. :)
В качестве подсказки, смотри описание первого «прибора» (024027).
Комментарий для Sas:
Мне понятно не было. А в чём загвоздка с прибором 026141? Ну генератор, ну воду разлагает, ну и что? :)
2 Sas: мне было понятно, я из школьного курса химии смутно помню, что такое газогенератор.
Комментарий для aamonster:
Я простой газогенератор в детстве сам делал — банка и два электрода :)
Короче проглотил…. Ладно, для особо одаренных: Зачем ювелиру программатор ПЗУ? Зачем программатору ПЗУ водород? …. :)
Комментарий для Sas:
На это я и внимание не обратил. Ну может там что-то вроде «контролируемым программой в ППЗУ»? :)
Чего-то я забылся, что я не на Cooler :) …
Экскурс в историю: В 60х годах микросхемы постоянных запоминаюших устройств представляли из себя матрицу с проволочными перемычками (есть перемычка — 1, нет — 0) и их програмирование заключалось в прожигании (током) требуемых перемычек. Сжечь — Burn. Жаргонное название программатора, соответственно — Burner (прожигалка) …
У урода переводчика был технический словарь, небось 70 года издания…. :)
P. S. В оригинале была «горелка»… :)
Комментарий для Sas:
Я знаю как это делалось. Про burner не знал :)