Вовнутрь
Мой друг, К. С. обратил моё внимание на употребление мною сомнительного слова — вовнутрь. В самом деле, зачем «во», если уже есть «в»? Мы уже смотрим «в-нутро». Это как «сосъехать» или «безобесполезный».
К. С. называет это, с присущим ему юмором, «языковой диверсией». Его версия, широко поддерживаемая в интернетах — эта безграмотность идёт от экспортируемых в СССР венгерских «Икарусов», 1970-х годов выпуска, где висела табличка «Осторожно вовнутрь открывается» (без запятых и именно в этом написании). Видимо, братьям по соцлагерю было не до русской грамматики.
С другой стороны, венгры, возможно первыми не были (хотя, вероятнее всего, им принадлежит сомнительная «честь» широкого распространения этого слова), на скриншоте — небольшой скан книги 1878 года выпуска. «Во внутрь» тут употребляется, правда в раздельном написании.
В моём городе (Пинск, Беларусь) в 80-х надпись в Икарусах была «Осторожно открывается вовнутрь», без запятых, но порядок слов такой. Помню, удивлялся, что дверь осторожно открывается, да ещё и вовнутрь.
Комментарий для Александр:
На точность формулировки не претендую :)
Ещё есть слово «предупредить».
Комментарий для besisland.name:
Да, тоже забавное слово, но в отличие от пары «внутрь»/«вовнутрь», у «предупредить» и «упредить» значения разные.
Да, точно, на икарусах было «Осторожно открывается вовнутрь»
И если правильно помню, вместо «У» там был «Y» ;)
Как ни странно, я даже вижу смысл в подобном применении. Как в английском отличаются «in» и «into».
У нас на Слобожанщине все говорят «вовнутрь». Хотя, может в этом виноваты «Икарусы»?
Например сгорело что-то — внутри, но залезть, чтобы починить, надо вовнутрь.
Кстати, в наших «Икарусах» было написано BOBHYTPЬ, латиницей.
Комментарий для Сергей:
«BOBHYTPb» тогда наверное?
Нормальное слово, безо всяких икарусов. Мне кажется, это поверхностный подход — видеть в нем только масло масляное. Язык не предназначен для такого рода анализа.
Комментарий для malinnikov.livejournal.com:
Скажите это лингвистам.
Слово плохое, тем более, что есть его короткий, нормальный аналог «внутрь», который не устарел и не вышел из обращения.
Комментарий для malinnikov.livejournal.com:
Пожалуй, я хочу ответить более развёрнуто.
У языка есть внутренняя логика. Её на простом уровне мы разбирали в школе — приставки, суффиксы, корни, глаголы, прилагательные, существительные, склонения, спряжения, подлежащие, сказуемые и так далее — у всего этого есть своя роль.
У приставки «в-» роль описана, можно прочитать ( https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B2- ), «во-» — это её вариант. «Во-в-нутрь» — это слово с двумя одинаковыми приставками, причём добавление второй смысла не несёт, это просто «китайцы» времён СССР так написали слово «внутрь».
На наших глазах рождается очередное исключение, которое придётся заучивать, когда это станет языковой нормой. Ничего хорошего в этом нет. Вспомните, как вы в школе плевались на «оловянный», «деревянный», «стеклянный»? Исключения — это всегда плохо.
Если вам кажется, что логика к языку не применима, вы ошибаетесь, почитайте популярные книжки на эту тему. Кажется книга Льва Успенского «Слово о словах» будет в тему, но я её давно читал, не уверен, что это именно то, что нужно. Тем не менее, такие книги есть, стоит поискать.
Комментарий для Евгения Степанищева:
Женя, конечно логика к языку применима. Но, мо-моему, не много на свете языков, безупречных с этой точки зрения. Какие-нибудь эсперанто и логланы — в основном искусственно созданы в кабинетах и мертвы.
Что я хочу сказать, это что живой язык следует не только той логике, о которой ты говоришь. И просто так «лишние» приставки из ниоткуда не появляются. То, что мы пока не можем подвести под них теоретическую базу, не обязательно говорит об их «неправильности».
Комментарий для malinnikov.livejournal.com:
Конечно не появляются, у этих событий тоже есть логика. В данном случае виноват какой-то безграмотный венгр.
Ну вот, например, версия происхождения этого слова. Мы понимаем, что «внутрь» уже содержит в себе все необходимое — и «в» и «нутро», прекрасно.
Тут происходит следующее. Человек находится «внутри». Все нормально пока? Теперь дальше. Как попасть в эту «внутрь»? В...внутрь. Язык требует какой-нибудь гласный звук для разделения в...в. Ну вот имеем вовнутрь.
Похожая ситуация с «вовне». Например: «Он вне себя от того, что Болк приписывает ему мнение о неприменимости логики к языку.»
Где он? Вне? Или все-таки В...вне? Слово «вовне» не ущербное, никого не смущает (ну кроме начинающих рифмоплетов, конечно).
Комментарий для malinnikov.livejournal.com:
Вы, пожалуйста, одно с другим не путайте. В слове «вовне» корень — «вне», «во» — приставка.
Если человек «внутри», то он уже внутри, ему не надо туда попадать. Если ему нужно попасть туда, то он попадёт внутрь.
Хорошо, оставим «вовне» вовне. Давай на «ты»?
Если вернуться к человеку внутри. Второй человек, что должен у него спросить, когда хочет попасть туда же? «Как попасть к тебе внутрь?»
Это ведь не совсем то, чего он хочет. Он не хочет внутрь первого человека. Ему надо «в это место, в котором ты сейчас находишься. Как оно называется, ты говоришь? Внутри?». Мне тоже надо в эту твою «внутрь». В внутрь. Вовнутрь.
Ну это, конечно, только моя попытка понять происхождение этого слова, но, насколько я могу догадываться, логика по отношению к языку вторична. Ее потом можно выявить, при анализе языка, оформить эти закономерности в виде правил. Но само создание развитие языка возможно и без осознания носителями этих правил. Сначала развивается язык, потом желающие находят в нем закономерности. Ну или пока не находят.
И если китайцы или венгры стали причиной для появления такого слова, то так тому и быть, это история языка. И потом, постфактум, это войдет в правила, потому что правила не определяют изменения языка, а только констатируют их.
Кстати об икарусах. Я для интереса поискал «вовнутрь» просто по книжкам, вот из «Гиперболоида инженера Гарина» (1927): «...Мгновенно раздвигаются стеклянные двери... „О-о-о-о“, —
проносится вздох, и водоворот шляпок, вытаращенных глаз, разинутых ртов,
красных, веселых, рассерженных лиц устремляется вовнутрь.»
Комментарий для Евгения Степанищева:
Не, тут логика другая. «Внутри» — это местоположение, координата, а «вовнутрь» — это направление движения, вектор. Физический смысл слов разный.
Но ошибка в другом. Местоположение — это «внутри», а направление движения — это «внутрь», два разных слова. Из-за слишком большого сходства слов и для усиления смысла направления язык, похоже, и родил монстра «вовнутрь».
Все ваши рассуждения об «Икарусах» разбиваются вот об эту ссылку: http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%E2%EE%E2%ED%F3%F2%F0%FC%26all=x
Комментарий для Евгения Степанищева:
Икарусы скорее всего ни при чём. Форма «вовнутрь» существовала давно. В довоенном словаре Ушакова есть.
Думаю, что и до революции была. Максим привел пример из дореволюционной книжки.
«н» в «нутро» ведь тоже не сразу стало частью корня, исторический корень — «утр» («утроба», возможно, и «утро»)
На пазиках и сейчас пишут «дверь открывается вовнутрь».
По-моему, этот вариант легче читается и произносится, чем с «внутрь».
И еще такой момент. «Вовнутрь» в предложении «дверь открывается вовнутрь» однозначно выступает как наречие (отвечает на вопрос «как», «куда»)
А «внутрь», на мой взгляд, воспринимается скорее как предлог, и вопрос «чего?» подразумевает опущенное «салона»
Комментарий для dionys.myopenid.com:
С чего это вдруг разбиваются? Это словарь 60-х годов что ли?
Комментарий для Евгения Степанищева:
Хорошо, приведу другую ссылку: http://search.ruscorpora.ru/plot.xml?smoothing=3%26stat=gr_created_%26env=fol1%26mycorp=%26mysent=%26mysize=%26mysentsize=%26dpp=%26spp=%26spd=%26text=lexform%26mode=main%26sort=gr_tagging%26lang=ru%26nodia=1%26req=%E2%EE%E2%ED%F3%F2%F0%FC
Комментарий для dionys.moikrug.ru:
А что этот график означает, где можно кратко ознакомиться с методикой сбора? В 1970-х, когда появились те автобусы, вообще провал.
Комментарий для maxim-zotov.livejournal.com:
Конечно. Только причём тут «внутри»? Я про «внутрь» и «вовнутрь».
Увы, ваша теория ни на чём, кроме фантазии не базируется. Может так, может иначе. Ключ у меня в кармане и ключ бьёт в лесу, язык тут ничего не родил, никакой «коключ». И ничего.
Комментарий для malinnikov.livejournal.com:
Ок.
Всё просто: «как попасть к тебе?». Или:
— Ты где?
— Внутри.
— А как попасть внутрь?
Миллионы вариантов. Можно изобретать отдельные слова на каждый частный случай до бесконечности.
Комментарий для Евгения Степанищева:
Евгений, а мой комментарий выше пропустил?
Все же с икарусами ты не прав.
«Вовнутрь» есть в довоенном словаре Ушакова и в книжке«Гиперболоида инженера Гарина» (1927).
Моя версия происхождения слова
утр — > нутро («н» присоединяется к корню) — > внутрь (уподобляется корню, «в» перестает читаться как приставка) -> во внутрь (появляется возможность дополнения предлогом) -> вовнутрь (слияние с предлогом и появление нового наречия)
Кстати, в польском языке есть слова
zewnątrz — за пределами
wewnątrz, wnątrz — внутрь
Комментарий для nextstation:
Да, пропустил, похоже. Версия с «Икарусами» не моя.
Я думаю, причину надо искать еще на том этапе, когда «внутрь» стало одним словом. Это породило «внутренний». То, что внутри — внутренности.
«Во внутренностях прибора слабым светом вспыхнула неонка.»
Очень похоже на тот же механизм, что произвел и наше слово.
Комментарий для Евгения Степанищева:
Ознакомиться с методикой можно на том же сайте, это корпус русского языка. А график показывает частоту встречаемости слова в корпусе по годам. Видно, что слово появилось давно.
Комментарий для dionys.moikrug.ru:
Вы слово «кратко» пропустили, когда читали. Там какая-то дикая PDF начинает качаться, я думал, что есть более быстрый способ.
Комментарий для dionys.moikrug.ru:
В любом случае, теория вины венгров не моя.
http://tema.livejournal.com/1518783.html
)
Комментарий для Nikolay:
Да кому интересно что ещё его бесит «больше всего»?