Angel. Pushkin
Многие айти-специалисты утверждают, что им проще читать текст, если в нём встречаются английские слова. Не секрет так же, что технари-любители поэзии — редкость. Так я понял в чём причина! Пушкин, например, не включал в свои стихи английские слова и их трудно любить и читать айти-специалистам!
Чтобы технари полюбили поэзию, надо всего лишь заменять в стихах некоторые слова на английские:
Angel В дверях eden’a angel нежный Главой поникшею сиял, А daemon мрачный и мятежный Над hellish abyss’ом летал.
Дух отрицанья, дух сомненья На духа чистого взирал И heat невольный умиленья Впервые смутно познавал.
«I’m sorry, — рёк,— тебя я видел, И ты недаром мне сиял: Не все я в sky возненавидел, Не все я в sea презирал».
Правда здорово и современно?
ЭЭЭ ужас ...
ps
в рамках борьбы с засильем заимствованных слов?
Комментарий для Vlad528:
Ага :) Источник вдохновения: http://habrahabr.ru/post/180377/#comment_6263231
ин дор эдена, энжел тендер
эдропп э шайнинг демон хэд
Комментарий для Евгения Степанищева:
Нет, Женя, у тебя неправильный пример. Ты взял обычные слова и произвольно заменил их на английские, стараясь сохранить ритм. В исходном примере заменяются технические термины, которые не каждый может перевести на русский.
А уж какая отдельная радость в дизайнерское-техническом блоге (например Бирмана) что-нибудь потом найти. Сидишь и думаешь, а как же jQuery или MySQL написал автор. И в Яндексе искать такие вещи тоже нельзя нормально (ура я знаю английский и могу найти на английском в Гугле).
Комментарий для voldmar.ru:
Это, конечно, некоторое преувеличение, чтобы показать проблему более выпукло.
Не знаю почему у «Яндекса» такие проблемы, у Гугла их нет. Следи за руками, я ищу слово «мускуль»
( https://www.google.ru/search?q=%D0%BC%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%83%D0%BB%D1%8C%26aq=f%26oq=%D0%BC%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%83%D0%BB%D1%8C%26aqs=chrome.0.57j0l3.2690j0%26sourceid=chrome%26ie=UTF-8 ), а нахожу «MySQL».
Правда же, когда ты хочешь узнать как звали чувака, снявшегося в матрице ты пишешь не «фильм Matrix», а почему-то «фильм Матрица», а когда ты узнаёшь как этого чувака звали и пытаешься прочитать его биографию, ты пишешь «биография Киану Ривза», а не «биография Keanu Reeves», не так ли?
Почему с другими-то словами иначе?
Да, они пришли к нам из других языков, но не «девушка в shorts покупает за bucks Mercedes», а всё-таки «девушка в шортах покупает за баксы Мерседес».
Комментарий для Евгения Степанищева:
Ну ладно, Яндекс не умеет искать технические тексты.
https://www.google.com/search?q=%D1%82%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B9%20dom
Опс. Гугл тоже не умеет.
Ну вот и скажи мне, ради кого при написании текста про использование MySQL или shadow DOM надо изголяться? Вот когда произойдёт чудо и худсовет Яндекса (или кто у них рубит идеи сейчас) решит, что Яндексу нужен нормальный поиск по современным техническим текстам в синтетическом русском языке, тогда да, имеет смысл вспомнить про красоту русского языка. А пока — отстаньте от малых сих и дайте возможность найти текст на русском по заданной теме.
есть слова имеющие прямые и однозначные аналоги на родном, думаю речь о них.
ах, какая рили факин осом поэзия!
Комментарий для Vlad528:
Тут я не про сокращения, а про слова, конечно же, ещё про устойчивые выражения и любые другие сомнительные приобретения из чужих языков.
Меня тошнит от templates (почему не «шаблоны»?), от «панической атаки» («приступ паники» же!), от слов «Апрель» и «Англичане», написанных с большой буквы (в русском названия месяцев, национальностей и языков с маленькой пишутся) и так далее.
Комментарий для /:
Я агри!
Комментарий для voldmar.ru:
Что такое майсикл? «Теневой ДОМ» Гугл сегодня не умеет, а завтра — умеет, делов-то. Гугл не будет за нас придумывать русский аналог, нам его надо придумать, распространить, потом Гугл будет уметь.
Изголяться — это мешать два языка, это языковые костыли и больше ничего. У тебя же есть чутьё, когда в программировании приходится использовать костыли? Вот, поверь, использования двух языков в одном тексте — костыли.
Ты путаешь причину и следствие. Сначала термины должны появиться, потом худсовет Яндекса будет что-то менять.
Мне интересно почему ты называешь такой язык «синтетическим». В русском языке (как в любом другом) постоянно возникают новые слова, ничего синтетического в этом нет. Ты же слово «синтетический» не считаешь синтетическим, хотя это греческое слово. Давай писать корень «синтез» как «σύνθεσις», почему ты только для айтишных терминов делаешь такое исключение?
Это медицинский термин. Посмотри, пожалуйста, в Википедии
MySQL, его так называет достаточное количество людей. Вот я услышал это название, пошёл искать.
Я не путаю, я говорю про картину мира. Картина мира сейчас такова, что есть литературный русский язык, на котором можно писать разные интересные вещи. И, пользуюясь хорошим литературным языком можно писать технические статьи. Но найти их будет очень тяжело. Появятся русские термины, их станут использовать, после этого в нашем богатом на словоформы языке будут слова «Питон», «Питончик», «Питонище» и «Удав» — не у всех есть строгая культура технического письма — потом через год-другой Яндекс научит свой поиск всем этим синонимам. А я два года не буду иметь возможность найти возможно полезную статью из-за того, что вдохновлённый твоим ригоризмом автор будет писать «Особенности использования зелёных потоков на примере Джи-Ивент для Май-Эс-Ку-Эль»
Очень хорошо, когда сразу нашёлся удачный перевод, как для Википедии. Но требовать от авторов тотального перевода терминов — это неразумно.
Потому что это линвистический термин. Посмотри, пожалуйста, в Википедии.
Комментарий для voldmar.ru:
Введённый в оборот в 1989 году. Обычная калька с английского.
Разве мы обсуждаем тут как что кто-то называет голосом? Мы про написание терминов и их поиск в таком виде, вроде?
Я удивляюсь как бедные американцы вообще что-то находят. Как же они справляются, не знаешь?
Я не про термин, я про то, что это не синтетика, а вполне естественно для языка.
И ещё. Ещё раз пошлёшь меня смотреть в Википедии, я отошлю тебя воспользоваться поиском по моему сайту. На всё, что ты мне пишешь на эту тему, я уже неоднократно отвечал в других постах.
Я понятия не имею, как искать про русский язык в твоём блоге. Более того, с твоим подходом, я уже не уверен, сколько времени я потрачу на то, чтобы что-то найти, например, про UTF-8. Я сейчас посмотрел, что можно найти и по УТФ-8, и по UTF-8, и по ЮТФ-8.
У синтетических языков, к которым относится русский язык, очень много словоформ. И делать хороший поиск очень тяжело. С учётом того, что хороший поиск делают только три компании в мире, ситуация становится грустной. Я не понимаю, зачем ты в погоне за сомнительной красотой добавляешь головной боли людям.
Комментарий для voldmar.ru:
Ах вот ты о чём, надо было употребить английский термин, я бы понял сразу, а то я подумал, что ты имеешь ввиду «синтетический» как противовес «естественному».
Причём здесь красота? На русском надо писать по-русски. Иначе получаются нелепые монстры посредине фразы, либо вообще без склонений, либо с прилепленным кое-как склонением. Мало того, новички, коих большинство и некоторые профи, даже не знают как прочитать тот или иной термин. Я прочтение «процедуре» слышу гораздо чаще, чем «пресидже», а это совсем базовый термин же.
В итоге, чтение статьи вслух — то ещё приключение. И добро бы, если бы такие горе-авторы заимствовали в свои тексты ограниченное количество терминов, отнюдь нет, тащат всё подряд, в том числе то, что уже есть в русском. Это не вчера началось, конечно (вспомним банковскую «пролонгацию»).
Слова без склонения и согласования дурно влияют на русский. Люди начали бояться склонять («в кассах Аэроэкспресс вы можете купить билеты»… «Аэроэкспресс»?!) и придумывать новые прилагательные.
Кроме того, такие горе-авторы игнорируют историю сосуществования русских терминов с англоязычными. Ну вводишь новый термин — дай ссылку или в скобках напиши как он в другом языке пишется, делов-то, так в любой научной статье поступают, ноль проблем же!
Комментарий для voldmar.ru:
Да, ещё такая вещь. Иногда, читая такую статью (с мешаниной английских и русских слов), совершенно неясно что же искать в поисковике. В фразе вида «американская фирма Coco выпустила на рынок». Вот на каком языке это «сосо» написано? Что искать?
Или другая фишка — смешать русские и английские буквы в одном слове. В рекламе и вывесках встречается часто: «HA S.O.S» (я думал, что это название фирмы — «Хасос», оказалось, это слово «насос»), «InterCBET» («ИнтерСБЕТ»?), я об этом тоже писал как-то: http://bolknote.ru/all/3656/
Комментарий для voldmar.ru:
Мы с тобой, похоже, в разных контекстах спор ведём. Я считаю, что в технических статьях в общем случае использование английских терминов улучшит жизнь многих людей, при максимально бережном отношении к русскому языку в остальных частях текста.
Ещё меня огорчает, что ты постоянно передёргиваешь и расширяешь контекст своими примерами. Возможно это из-за того, что я неполно сформулировал мой первый комментарий.
Комментарий для voldmar.ru:
А я считаю, что широкое использование английских терминов даёт толчок к наплевательскому отношению к русскому языку, а так же я за развитие русского языка, приобретение собственных терминов.
Комментарий для voldmar.ru:
Вот совсем свежий совсем пример, из РСС сейчас мне прилетел:
http://macradar.ru/cult-of-mac/jobes-about-google-glass/
«Пропитчить»! Во-первых, надо же так облениться, чтобы даже не искать в родном языке слово, а во-вторых, что эта хрень значит вообще?
Комментарий для Евгения Степанищева:
А в русском языке тупо нету подходящего слова, потому что в русской культуре нет соответствующего явления. To pitch ~ «вбросить свою идею на публичное обсуждение с чьей-либо подачи».
Хорошилище в мокроступах грядет по гульбищу из ристалища в позорище
Комментарий для PastorGL:
Не на каждое понятие должно быть одно слово, например, у меня есть обратная сторона коленок, а слова для него нет. Чем «публично обсудить» хуже, чем «пропитчить»?
Комментарий для isk.livejournal.com:
Ты путаешь, я не предлагаю прямо сейчас отчистить язык от всех заимствований, я предлагаю заимствовать что-то по необходимости, а не от лени и маленького словарного запаса.
Р Ахметов и английские драмматурги
Комментарий для Евгения Степанищева:
Ну как это нету такого слова? Есть, вполне литературное и давно в словарях: http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/217481/%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%B8
Смыслом. BTW, только язык обогащается за счёт таких заимствований. Ты ведь не говоришь «ЭЦВМ», вместо «компьютер», хотя смысл абсолютно одинаковый, правда же? ;)
Комментарий для Евгения Степанищева:
ну так тебе вроде и говорят, что «русифицировать» MySQL, DOM, SCSI, PHP, etc. (извините, и т. д.) лучше не надо.
а у Пушкина, насколько я помню, стихи с французскими словами есть, и ничего.
Комментарий для isk.livejournal.com:
http://bolknote.ru/all/3461/#n32882
Эффект достигается только с английскими словами.
Если ты хочешь поговорить о Пушкине и французских словах, то давай немного сползём на эту тему. Я не пушкинист, но уверен, что Пушкин, конечно же, использовал французские слова, тогда знание французского было обязательным для образованного человека. С английским не так.
Кроме того, как мы узнаём из реферата «Французский язык в произведениях А.С. Пушкина» ( http://www.km.ru/referats/981830891F0640FBAF838FA75DE8BADC ):
Пушкин молодец был, конечно, я многократно слышал такую точку зрения, что он создал русский литературный язык, но 200 лет назад была другая ситуация и другие проблемы у языка были и технические средства иными были, гипертекстовых сносок для введения нового термина на лист бумаги не поставишь.
Комментарий для PastorGL:
О, спасибо! Ну ок, этот пример плохой, но, надеюсь, никто не будет спорить, что есть понятия для которых нет одного слова. Боюсь опять промахнуться, но всё равно полезу с примерами. Например «очень горячая вода» — «кипяток», а для очень холодной (ледяной) отдельного слова нет.
Не говорю, конечно. Более того, я и «компьютер» редко говорю, говорю «комп», только ведь «ЭВМ» не слово, это аббревиатура. Какой же важный смысл несёт слово «пропитчить», который надо отделить от словосочетания «обсудить публично»? В чём разница между «пропичтить» и «обсудить публично»?