Одеть и надеть
Цитата из книги «Справочное мѣсто русскаго слова. Четыреста пятьдесятъ поправокъ, съ руководствомъ къ употреблению буквы Ѣ»:
ОДѢТЬ, НАДѢТЬ. Часто не обращаютъ вниманія на различіе между этими словами. Одѣть говорится о предметахъ одушевлённыхъ ; напр. : одѣть человѣка. Надѣть можно сказать только о неодушевлённомъ предметѣ; напр.: надѣть шапку, надѣть сапоги. Поэтому не должно говорть, наприм. : одѣл шубу ; правильно: надѣл шубу.
1843 года издания книга. 170 лет прошло, никак не научимся правильно говорить!
Там кстати, массу любопытного можно почерпнуть. Язык за 170 сильно изменил свою норму. Навскидку: правильно было «отверзтие», «официяльная», неграмотно было сказать «эта музыка мне так нравится», к слову «так» обязательно было дописать как: «эта музыка мне так нравится, что я невольно напеваю». И так далее.
Автор, кстати, неправ про «надеть», червяка на крючок всё-таки надевают. Но может в 1843 году и одевали.
Червяк в приведенном примере выступает в роли «одежды» для крючка, поэтому его надевают.
Комментарий для xm02:
Это как-то противоречит моим словам? Автор пишет: «надѣть можно сказать только о неодушевлённомъ предметѣ», я иллюстрирую, что это не так.
В серии публичных лекций polit.ru как раз недавно была Светлана Бурлак с темой «Механизмы языковых изменений» http://www.youtube.com/watch?v=bB3S_-DcJDk
Она использует как пример письмо Владимира Мономаха и показывает как язык менялся за последние 800 лет. Интересно, посмотрите.
Комментарий для http://:
Спасибо, обязательно посмотрю!
Не не научились, а разучились.
На мой взгляд в исходной форме слова содержалась явная подсказка (ну как возвратный суффикс ся). А со временем слово стало проще и указание стёрлось. Говорим же сейчас пожалуйста, а что за ста такое мало кто знает.
Надеть же человека можно. На кол. надевается не столько неодушевлённый предмет, сколько, скажем так, полый. Надевается на что-то, кого-то, т. е. поверх.
А одевается то что внутри оказывается.
Если объект разговора внутри, то он одет, ежели снаружи, то надет.
Комментарий для Евгения Степанищева:
Всё что не человек то бездушно же :)
Комментарий для hshhhhh.name:
В нашей местности в детстве (не знаю как сейчас) было такое неприличное выражение «надеть девушку», это так секс назывался.
Червяк — неодушевлённое, неужели не очевидно?
(бога нема, если шо)
Сведение к одушевленности — стремление упростить правило и не заморачиваться объяснением реального смысл слов. Главное, чтоб говорили правильно в 99% случаев, а будут они понимать или нет — этим учителям всё равно. Ну или и сами не понимают разницы.
Даже костюм можно одеть. В чехол. Пример вымученный и надуманный, но верный :)
Комментарий для Сергей:
http://lik-bez.com/board/morfologija/sushhestvitelnoe/odushevljonnye_i_neodushevljonyne_imena_sushhestvitelnye/31-1-0-44
Ну-ка проверим. «Есть червяки» (множественное число, именительный), «вижу червяков» (множественное число, винительный падеж). Совпадает? Нет! Значит не относится к неодушевлённым.
Читаем ещё.
Попробуем. «Нет червяков» (родительный падеж, множественное число), «любить червяков» (винительный падеж, множественное число). Смотрикося, совпадает.
Одушевлённые червяки, стало быть. (Как будто, блин, это не очевидно любому человеку, владеющему русским языком).
И да, одушевленность — на самом деле кажущаяся простота, как тут уже было замечено с червяком. Или с куклой, манекеном, трупом.
Так что объяснять кому-то правило одеть-надеть на основе одушевленности принципиальная ошибка.
Комментарий для maxim-zotov.livejournal.com:
Человек, говорящий на русском, должен чувствовать одушевлённость интуитивно (=на основе богатого опыта общения на языке).
Комментарий для Евгения Степанищева:
Соглашусь.
Кстати, с «одеть/надеть» забавный казус словообразования. Есть слово «переодеть» в смысле «поменять одежду», «переодеть рубашку». Так вот правильно было бы «перенадеть». Слово «надеть» не дает потомства, обречено вымереть :)
Комментарий для maxim-zotov.livejournal.com:
Надеюсь, этого не случится, потеряем важный языковой нюанс.
Комментарий для maxim-zotov.livejournal.com:
Слова ейный, ихний тоже правильнее. Но нет. Что-то заменилось более легкозвучным вариантом, что-то при систематизации языка было из разных говоров выбрано.
Кстати, надеть шубу, но одеться в шубу.
Комментарий для Евгения Степанищева:
Я, конечно, шутил. Но даже если брать серьезную причину возможного отмирания, массовое употребление «одеть» вместо «надеть», то вероятность, конечно, есть, но вон 150 лет назад было то же самое, и ничего, живехонько. Точнее, в том же полудохлом состоянии.
Может, ему не дает пойти ко дну роль примитивного культурного маркера? :) Вот отомрет «надеть», и как прикажете отличать человека образованного и культурного от невежды и быдла? ;) Это ж с ним общаться нужно будет, узнавать сначала его, а уж потом выносить вердикт. Муторно. А так: если он звОнит другу и одевает пальто — давай, до свидания!
(На самом деле это горькая ирония, мне очень не нравится, когда по двум-трем словам на человека готовы нацепить ярлык «низшее существо», использование примитивных маркеров само является примитивным.)
Комментарий для maxim-zotov.livejournal.com:
А может ему не даёт умереть то, что это всё-таки разные слова и «надеть червяка» по смыслу сильно отличается от «одеть червяка»?
Комментарий для Евгения Степанищева:
Курица не птица, баба не человек!
Я вот совсем недавно узнал простое правило «одеть Надежду vs надеть одежду»
Комментарий для Констанин:
= одеть себя в шубу. нормально
Грамматическое правило одушевлённости — не более сем неудачная попытка создать научную аксиому на основе того, что любой человек понимает интуитивно. И да, расскажите попам, что червяки одушевлённые — это и будет вам настоящим определением.
Комментарий для Сергей:
Кому интересно что они думают на эту тему? Это грамматический термин.
Комментарий для Сергей:
Попытка удачная, правило простое. А червяк — одушевлённое, совершенно непонятно почему в этом случае ваша интуиция отказала.
Комментарий для O.mokhov.ya.ru:
Есть отличное правило Бирмана «всегда говори „надеть“», смысл в том, что «надеть» не удаётся сказать неправильно.
Не забывайте, что попы былы в грамматике раньше учёных.
Комментарий для Сергей:
Предположим. Что из этого следует? Причём тут первенство?
Червяка не надевают, его наживляют и насаживают.
Комментарий для (отингокни):
Надевают тоже.
Эту же ошибку, кстати, совершает и Надя, учитель русского языка, из «Ирония судьбы»
Глагол обозначает действие.
Рассмотрим действия двух людей. Один человек держит шубу, чтобы второй человек был облачён в неё. У них два разных действия: один надевает, второй одевает. У них разные действия. Да хоть ужритесь — у них разные действия.
Тупицы от общественности никак не поймут, что ГЛАГОЛ ОБОЗНАЧЕАЕТ ДЕЙСТВИЕ.