График Гангнам-стайла
Какие-то ребята заморочились и сделали функцию, график которой на скриншоте выше. Я так понимаю, это автоматически сгенерировано из какого-то векторного изображения.
Я сконвертировал её в PHP, можете запустить у себя и самостоятельно убедиться. Я там ещё две функции определил: sgn — это функция знака и theta — функция Хевисайда, их в PHP нет, а они нужны по коду.
Жжешь, отец! :)
Комментарий для Фобио:
нет, ну Болк частенько жжот, но тут где?
www.wolframalpha.com/input/?i=PSY+Curve
Да, это вам не травку нарисовать:
http://www.wolframalpha.com/input/?i=canabis%2BCurve
Там там таких функций полно: http://www.wolframalpha.com/input/?i=person%2Bcurve
как ты всё успеваешь? :)
Комментарий для Инкогнито:
Я стал очень мало успевать, на самом деле :) На работе сильно устаю.
Вы же так ратуете за верные транскрипции, а почему «Каннам-стайл» (sic!) стал исключением?
Комментарий для warmland.ru:
Кто вам такое сказал?
«Айпад», 24 записи: http://blogs.yandex.ru/search.xml?server=bolknote.ru%26holdres=mark%26ft=blog%26text=%D0%B0%D0%B9%D0%BF%D0%B0%D0%B4
«Айпэд», 0 записей: http://blogs.yandex.ru/search.xml?server=bolknote.ru%26holdres=mark%26ft=blog%26text=%D0%B0%D0%B9%D0%BF%D1%8D%D0%B4
Комментарий для Евгения Степанищева:
Вариант «айпад», кстати, вполне приемлем именно как транскрипция. «Лягушка» [æ] может передаваться в русском, особенно в ударной позиции, и как «а», и как «э». Кроме того, звучание «айпэд» достаточно неблагозвучно. Здесь я с вами согласен.
Я вообще-то вспомнил, как вы были категорически против транспозиции, когда дело касалось языка Python, и говорили, что только «пайтон» и никогда — «питон».
А с «Каннам-стилем», собственно, непонятно, в чём вопрос. Есть английская транскрипция корейского названия, есть русская. Зачем делать транслитерацию английской транскрипции, неясно.
Комментарий для warmland.ru:
Ну это примерно из той же серии, что вместо «Самсунг» мы не говорим «Три звезды».
Это проходной ролик, пусть и набравший миллиарды просмотров, который через пять лет все забудут. Поэтому ради чего идти против сложившейся традиции — непонятно.
Но и «Микрософт» -- тоже транспозиция, если на то пошло.
То есть узус, просто узус, да? Ну, по крайней мере понятно, чем вы руководствуетесь (хотя против узуса вы и сами недавно восставали, с «Сиквелом»).
Все-таки традиция -- это система Концевича, а то можно и написание «ньюанс» (sic!) назвать традицией.
Я попросту не понимаю, как там можно услышать «Г». Это же не чи/ти японского языка.
Комментарий для warmland.ru:
Дело в том, что «сиквел» не узус. Узус — ЭсКуЭль.
Называют же Закерберга Цукербергом :)