Бры
Хозяйка квартиры, которую мы снимаем, так называет бра во множественном числе — «бры».
Это сайт — моя персональная записная книжка. Интересна мне, по большей части, история, своя жизнь и немного программирование.
Хозяйка квартиры, которую мы снимаем, так называет бра во множественном числе — «бры».
Зато сразу понятно, что число — множественное. Этими несклоняемыми и неспрягаемыми корявостями грамотеи уже достали.
в данном случае бра — светильник или бра — лифчик?
Так кого же вы все-таки снимаете? :)
Комментарий для vladon.ru:
Светильник.
поддерживаю астура: склонения и спряжения — это мощные инструменты русского языка, а заимствованные слова и грамотеи пытаются заставить нас отказаться от этих удобств
«да што ж вы изверги все бры перевесили-то, а?»
«Я,
товарищи, —
из военной бюры.»
В.В. Маяковский
Комментарий для Вова:
«Повесил бы
буржуев
на их скотские бры»
Комментарий для astur.net.ru:
Ох, Вы правы. Но ведь и «бры» — тоже брр. И так и сяк нехорошо.
«Светильники», и нефиг играть в дурацкие игры.
Комментарий для arty.name:
Ага: «Человек человеку — волк, а зомби зомби — зомби». ^_^
Комментарий для vladon.ru:
Насколько я помню в русском языке второго значения не было.
А вот в США одна русская тётенька весьма впечатлила тамошних жителей рассказами о том, что в России у неё в каждой комнате на стене висели «[бра]».
Комментарий для baka.name:
И первого не было. Но появилось же. Язык — это то, на чём говорят, а не что в справочнике записано.
Комментарий для boltai-shaltai:
Именно «светильники»! Или «настенные светильники», bkb какое-нибудь новое слово, которому ещё только предстоит сложиться, «настенки», например. А «бры» — только в ироничных контекстах.