У актёра отец из Индии, а мать из Польши. Соответственно, он свободно говорит по польски и при этом играет half polish half arab in his thirties.
kipelovets (kipelovets.ya.ru)
2010
вообще говоря в американских фильмах и сериалах довольно часто говорят «на здоровье», когда чокаются (кстати странно, ведь в россии так уже не говорят). конкретных примеров сейчас не вспомню...
Евгений Степанищев (bolknote.ru)
2010
Комментарий для Simonov:
По-польски это должно быть «naszego zdrowia».
astur (astur.net.ru)
2010
Не прошло и полувека, а западные кинематографисты уже выучили, как этот тост правильно произносить по-русски. Радует :)
Евгений Степанищев (bolknote.ru)
2010
Комментарий для astur.net.ru:
Я в этом вижу стойкую ассоциацию «русский → бухло», что меня совсем не радует :(
astur (astur.net.ru)
2010
Комментарий для Евгения Степанищева:
Ну, не так уж всё и плохо... Когда наши под тост говорят «прозит» это же не создаёт стойкую ассоцияцию «нерусский => бухло»...
И потом, Россия — это страна с очень мощщщщной культурой тостов, что очаровывает многих иностранцев.
Зато импортные режисёры достали своим «на здоровье»
Евгений Степанищев (bolknote.ru)
2010
Комментарий для astur.net.ru:
И потом, Россия — это страна с очень мощщщщной культурой тостов, что очаровывает многих иностранцев.
Да ладно? :) Откуда у России культура тостов? Русские крепко пьют всего ничего по историческим меркам. Даже само слово «тост» пришло к нам из английского.
Евгений Степанищев (bolknote.ru)
2010
Комментарий для astur.net.ru:
У меня, кстати, стойкая ассоциация: ирландцы → бухло, немцы → слишком много пива.
astur (astur.net.ru)
2010
Комментарий для Евгения Степанищева:
Ирландцы и немцы — да :)
А культура тостов... имхо она в России заменяет культуру пития. У нас как-то не принято пить ради вкуса алкогольного напитка, а смысл очередной рюмке придать надо. Поэтому с выдумыванием тостов (как оправдания продолжению пьянки) у нас очень буйно всё развивается.
Boltai-Shaltai
2010
Комментарий для Евгения Степанищева:
Это факт достойный сожаления, а не удивления.
Да ладно.. я вот могу брякнуть тост по-арабски. Хоть арабский и не знаю. Можно ли делать теперь вывод о спивающихся арабах? ;-)
Собственно, я только один раз квасил в арабской стране. Нашёл в Каире злачное место с пивом. Собутыльник живо интересовался толкованием нашего «на здоровье» (не я его научил! сам откуда-то вызнал. Голливуд?). В ответ научил меня арабскому аналогу.
Евгений Степанищев (bolknote.ru)
2010
Комментарий для Boltai-Shaltai:
Да ладно.. я вот могу брякнуть тост по-арабски. Хоть арабский и не знаю. Можно ли делать теперь вывод о спивающихся арабах? ;-)
Нет. Я не вижу откуда взялось такое сравнение — популярный сериал и частное лицо.
Boltai-Shaltai
2010
Могла же быть импровизация. Актёрская, режиссёрская.
Вряд ли сценарная заготовка. Да, многие знают это самое «на здоровье». Но не вся же аудитория?
Евгений Степанищев (bolknote.ru)
2010
Комментарий для Boltai-Shaltai:
Ну, если бы это только единичный случай. «Русские = водка» распространённое мнение, а это только маленькая капля в море.
и что в этом удивительного?
Комментарий для zg:
Это факт достойный сожаления, а не удивления.
По-польски.
У актёра отец из Индии, а мать из Польши. Соответственно, он свободно говорит по польски и при этом играет half polish half arab in his thirties.
вообще говоря в американских фильмах и сериалах довольно часто говорят «на здоровье», когда чокаются (кстати странно, ведь в россии так уже не говорят). конкретных примеров сейчас не вспомню...
Комментарий для Simonov:
По-польски это должно быть «naszego zdrowia».
Не прошло и полувека, а западные кинематографисты уже выучили, как этот тост правильно произносить по-русски. Радует :)
Комментарий для astur.net.ru:
Я в этом вижу стойкую ассоциацию «русский → бухло», что меня совсем не радует :(
Комментарий для Евгения Степанищева:
Ну, не так уж всё и плохо... Когда наши под тост говорят «прозит» это же не создаёт стойкую ассоцияцию «нерусский => бухло»...
И потом, Россия — это страна с очень мощщщщной культурой тостов, что очаровывает многих иностранцев.
Зато импортные режисёры достали своим «на здоровье»
Комментарий для astur.net.ru:
Да ладно? :) Откуда у России культура тостов? Русские крепко пьют всего ничего по историческим меркам. Даже само слово «тост» пришло к нам из английского.
Комментарий для astur.net.ru:
У меня, кстати, стойкая ассоциация: ирландцы → бухло, немцы → слишком много пива.
Комментарий для Евгения Степанищева:
Ирландцы и немцы — да :)
А культура тостов... имхо она в России заменяет культуру пития. У нас как-то не принято пить ради вкуса алкогольного напитка, а смысл очередной рюмке придать надо. Поэтому с выдумыванием тостов (как оправдания продолжению пьянки) у нас очень буйно всё развивается.
Комментарий для Евгения Степанищева:
Да ладно.. я вот могу брякнуть тост по-арабски. Хоть арабский и не знаю. Можно ли делать теперь вывод о спивающихся арабах? ;-)
Собственно, я только один раз квасил в арабской стране. Нашёл в Каире злачное место с пивом. Собутыльник живо интересовался толкованием нашего «на здоровье» (не я его научил! сам откуда-то вызнал. Голливуд?). В ответ научил меня арабскому аналогу.
Комментарий для Boltai-Shaltai:
Нет. Я не вижу откуда взялось такое сравнение — популярный сериал и частное лицо.
Могла же быть импровизация. Актёрская, режиссёрская.
Вряд ли сценарная заготовка. Да, многие знают это самое «на здоровье». Но не вся же аудитория?
Комментарий для Boltai-Shaltai:
Ну, если бы это только единичный случай. «Русские = водка» распространённое мнение, а это только маленькая капля в море.