Терри Пратчетт. Перевод «Unseen Academicals» («Невиданное университетское одеяние»)
Роман наконец-то закончил перевод книги Терри Пратчетта «Unseen Academicals» (в Википедии название перевели как «Невиданное университетское одеяние»). Читать в ЖЖ как-то неудобно, поэтому кто-то взял LJSM, PowerShell, PHP, Microsoft Word и собрал переведённый текст в один файл.
Кодировка — Windows CP-1251. Это не fb2 или PDF, но читать можно.
Скачать можно со «Слил», «RapidShare», «iFolder», «ExFile», «WebFile», «Upload.com.ua», «OpenFile», «Mail.ru», «DepositFiles» и «FileLand».
Добавлено через несколько минут: на Mail.ru можно найти и версию FB2, а так же на iFolder и DepositFiles.
Ура!
Комментарий для Николай:
Ещё какое ура :)
Я очень надеюсь, что время позволит Пратчетту запланированные «Я должна носить полночь» и «Повышая налоги». И ещё пару десятков книг.
Найти бы редактор FB2 нормальный, можно было бы дооформить книгу.
Перевод промтовый? Правильное название — «Незримые Академики» (которые в Незримом Университете работают). И «Я надену полночь». В английском языке многие предлоги служат для связи слов в предложении и смысловую нагрузку не несут и не переводятся.
Комментарий для Гоблин:
Ну так напишите об этом автору перевода.