Тёплое с мягким, какие ассоциации?
С лёгкой руки Гоблина и его знаменитых «переводов Гоблина», в народ ушла фраза «не путайте тёплое с мягким», да так там и засела. Не понимаю её популярности. За годы употребления она уже настолько приелась, что хочется, чтобы употребляющие её уже проявили какую-то фантазию.
Например, за десяток лет до эры интернета был известен такой «панковский анекдот»:
— Чем отличается помидор от трактора? — Помидор красный, а у трактора дверки наружу открываются.
Последняя фраза ровно про то же — смешивание разных категорий в одну кучу. Умница Коломеец, например, употребил как-то фразу «велосипед красный и лёгкий» как пример двух характеристик разных категорий. Фантазируйте!
а в каком переводе гоблина появилась эта фраза?
Комментарий для gaius-julius.livejournal.com:
Не в переводе. С сайта ушла фраза.
А вообще интересная тема — многие штампы, готовые конструкции (любого рода) используются от нетворческого подхода. Ну да и логично, вобщем-то :)
Комментарий для gaius-julius.livejournal.com:
«Властелин колец»
Комментарий для zencd.livejournal.com:
Фильм «Братва и кольцо»:
«Произошла типичная подмена понятий. Ты не путай теплое с мягким. Добро победит в перспективе, в отдаленном светлом будущем»
Корнеев — grub!
Два наркомана:
Комментарий для ninjacolumbo.ya.ru:
Савдунин — lilo!
Комментарий для cybermozg.livejournal.com:
Какой отличный анекдот!
Комментарий для Евгения Степанищева:
Теплое и мягкое — это про говно.
А как шутка про говно не может быть смешной?
Комментарий для u1itka.livejournal.com:
А, ну точно! :-D