Псковский диалект
Из всех русских диалектов мне всегда более всех был симпатичен псковский — кажется он максимально далёк он московского и поэтому интересен. В современном языке большинство отличий стёрлось, но какие-то интересные слова, выражения, формы остались. Цитата из одного доклада:
Все ли русские по-русски говорят совершенно одинаково? Нет, этого сказать нельзя. Например, в детстве и юности автор этого рассказа часто и подолгу жил в тогдашней Псковской губернии, в ее Великолуцком уезде. В городской школе его учили правильному общерусскому литературному языку. Но он прекрасно умел говорить на местном говоре, или псковском диалекте. А чем псковский говор отличается от обычного русского? Очень многим. Прежде всего тем, что в нем много таких слов, каких в общерусском или совсем нет, или они имеют другое значение. Слово «крюча», например, похожее на общерусское «круча», тут обозначало «заросший кустарником овраг». Слово «сова» значило не «ночная хищная птица», а просто «ястреб». А сову все псковичи звали лунем. Были слова и вовсе не известные в городах: «налья» — каменистая отмель в озере; «мяклыш» — белый мотылек.
Были различия и в произношении слов. Например, псковичи вместо звукосочетания «дн» произносили «нн»: «бенный», «холенный», «чунный». Про них сочинили такую поговорку- дразнилку: «Ну, да ланно, все онно — менный коушик пал на нно...» Сами ее переведите. И в склонении-спряжении имен и глаголов были отличия. Возле Пскова говорили «у моей жене» или «я своей жаны платок купил». Это следы древнейшего псковского говора, на котором говорили в те времена, когда еще и общерусский язык не сложился.
Подобные особенности характерны для языка Рязанской, Вологодской, Орловской и других областей. Диалекты можно разделить на еще менее распространенные местные «языки» — говоры и наречия. Изучение диалектов, наречий, говоров необходимо: без него нельзя понять историю развития любого народа. Не следует в наше время, живя в городе или деревне, держаться за древний местный диалект. Но не следует и пренебрежительно относиться к нему. В диалектах много метких слов, красочных выражений. Их часто вводят в свои произведения писатели.
В словаре Даля — пруд пруди слов специфичных для псковского диалекта. Тем, кому нужна практическая польза, предлагаю открыть словарь Даля и выбрать себе пароль по вкусу — верояность подбора такого пароля по словарю... гм... думаю, нулевая. Не думаю, что такие словари включают псковский диалект.
Я все каникулы проводил у своей Бабушки в деревне, в Локнянском р-оне, Псковской области. Возвращаясь домой, я лихо молотил на местном диалекте, чем невероятно расстраивал свою маму. -«Не позорь меня, говори по русски!»