Ты и Вы

Удивительно, как в глубоко в сознании сидит обращение «вы». Человек может уже орать матом, но всё ещё говорить уважительное «вы», вместо «ты». Например, свежий пример из ЖЖ-сообщества ru_lammers: «СКАЖИТЕ ИМ, ЧТО ТАКОМУ ИДИОТУ, КАК ВЫ НЕЛЬЗЯ ИМЕТЬ КОМПЬЮТЕР!!!». Замечал за собой и окружающими.
Поделиться
Отправить
2004  
21 комментарий
зоргг

Гм. Тут всё не так просто. Я иногда когда срываюсь на хамство, нарошно переключаюсь с «ты» на «Вы».

Евгений Степанищев (bolknote.ru)

Комментарий для зоргг:

Странно. А почему?

зоргг

Довольно мощщное срецтво.

Попробуй на языке «ты ебанулся» и «Вы ебанулись». Вкус совершенно разный.

Евгений Степанищев (bolknote.ru)

Комментарий для зоргг:

«вы ебанулись» для меня более отстранённое, только и всего. Более надменное, что ли. В этом дело?

зоргг

Более желчное, что ли. Давление у него выше, вот. Но это не самый лучший пример, просто первое что в голову пришло.

Baka

Насколько я помню, упомянутая фраза (про компьютер, а не про «…™»)
была когда-то сказана во-первых, службой поддержки, во-вторых, по-английски ^_^,
так что «ты» или «вы» начали различаться только при переводе.

Евгений Степанищев (bolknote.ru)

Комментарий для Baka:

Может быть, не знаю. Но замечаю подобное часто.

aamonster

’Фидо — это такое странное место, где обращаются на «Вы» в тех случаях, когда в других местах бьют морду’ © не знаю, кто

А вообще это «Вы» — наследие французов…

Евгений Степанищев (bolknote.ru)

Комментарий для aamonster:

Почему именно французов? Есть источник?

aamonster

Очень просто:

  1. До определенного момента в русском языке не практиковалось обращение на ’Вы’ — обрати внимание, в сказках даже к царям всегда на ты, хоть и уважительно.
  2. Во французском языке есть обращение на ’Вы’, причем, кажется, оно имеет весьма давнюю историю.
  3. В России было время, когда основным языком дворянства был французский… ну или смесь французского с нижегородским ;-)

Понятно, что это не 100% доказывает, что ’Вы’ пришло к нам от французов, но делает такое предположение более чем вероятным =)

Евгений Степанищев (bolknote.ru)

Комментарий для aamonster:

Это не более чем предположение, всё же :) Где факты? :)

unton

А было еще такое выражение «Иду на Вы!».
Означало, если я не ошибаюсь, объявление войны.

http://www.gramota.ru/forum/read.php?f=1%26i=1288%26t=1288%26v=f

Евгений Степанищев (bolknote.ru)

Комментарий для unton:

Это не выражение. Это просто предложение. «Иду на вы» в грамматике того времени просто означало, в переводе на современный русский язык, «иду на вас».

Michael Yakovis

Это естественно. Если я считаю человека уродом, я стараюсь в том числе удалить всякий намек на близость. Ты -​-​ это для близкого человека.

Евгений Степанищев (bolknote.ru)

Комментарий для Michael Yakovis:

Странно. «Вы» позиционируется как уважительное или официальное обращение.

Michael Yakovis

Ну, официальность это и подразумевает. Формальные взаимоотношения, не личные.

Уважительное -​-​ это соседнее, но тут тут тоже есть некая связь, которую я затрудняюсь формализовать.

Евгений Степанищев (bolknote.ru)

Комментарий для Michael Yakovis:

Вот я и пытаюсь понять. Не сходится. «Идите на хер» — это уважительно или официально? :))

Michael Yakovis

Ну, «идите на хер» -​-​ это оно и есть, а «иди на хер» может быть сказано в шутку.

Не уверен, что формализуемо. Есть люди, с которыми я не хочу переходить на «ты», потому что мне хочется отстаться с ними в рамках формальных деловых отношений или по крайней мере есть такой оттенок.

Евгений Степанищев (bolknote.ru)

Комментарий для Michael Yakovis:

а мне всё-таки кажется, что этот тон задан автоматизмом — человек, общаясь на «вы» просто не успевает переключится на «ты». Потому что переключение «ты/вы» и «посылание на хер» управляется разными механизмами.

Michael Yakovis

Теория любопытная, но у меня, скажем, не так. :)

Евгений Степанищев (bolknote.ru)

Комментарий для Michael Yakovis:

возможно, имею место два случая :)

Популярное