Этот сайт — моя персональная записная книжка. Интересна мне, по большей части, история, своя жизнь и немного программирование.

Субтитры в «шортсах»

У многих авторов «шортсов» на «Ютубе» какое-то совершенно наплевательское отношение к субтитрам, которое меня удивляет. Делают их, как я понимаю, чтобы «шортс» можно было смотреть без звука. То есть рассчитывается, что это будет кто-то читать.

Я смотрю со звуком, но не читать не могу — у меня как-то автоматически прочитывается любой текст в фокусе зрения.

В общем, иногда там бывает по две-три ошибки за ролик, которые сильно искажают смысл. В основном это у тех ребят, которые говорят, по современной моде, с гопническим акцентом, — в нос. Нейросети не очень-то тренируют на такой гайморитный голос, поэтому некоторые слова распознаются неправильно, но авторы получившееся почему-то не вычитывают.