Пишу, по большей части, про историю, свою жизнь и немного про программирование.

Angel. Pushkin

Многие айти-специалисты утверждают, что им проще читать текст, если в нём встречаются английские слова. Не секрет так же, что технари-любители поэзии — редкость. Так я понял в чём причина! Пушкин, например, не включал в свои стихи английские слова и их трудно любить и читать айти-специалистам!

Чтобы технари полюбили поэзию, надо всего лишь заменять в стихах некоторые слова на английские:

Angel В дверях eden’a angel нежный Главой поникшею сиял, А daemon мрачный и мятежный Над hellish abyss’ом летал.

Дух отрицанья, дух сомненья На духа чистого взирал И heat невольный умиленья Впервые смутно познавал.

«I’m sorry, — рёк,— тебя я видел, И ты недаром мне сиял: Не все я в sky возненавидел, Не все я в sea презирал».

Правда здорово и современно?

28 комментариев
Vlad528 2013

ЭЭЭ ужас ...

ps
в рамках борьбы с засильем заимствованных слов?

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для Vlad528:

в рамках борьбы с засильем заимствованных слов?

Ага :) Источник вдохновения: http://habrahabr.ru/post/180377/#comment_6263231

Vlad528 2013

ин дор эдена, энжел тендер
эдропп э шайнинг демон хэд

voldmar (voldmar.ru) 2013

Комментарий для Евгения Степанищева:

Нет, Женя, у тебя неправильный пример. Ты взял обычные слова и произвольно заменил их на английские, стараясь сохранить ритм. В исходном примере заменяются технические термины, которые не каждый может перевести на русский.

А уж какая отдельная радость в дизайнерское-техническом блоге (например Бирмана) что-нибудь потом найти. Сидишь и думаешь, а как же jQuery или MySQL написал автор. И в Яндексе искать такие вещи тоже нельзя нормально (ура я знаю английский и могу найти на английском в Гугле).

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для voldmar.ru:

В исходном примере заменяются технические термины, которые не каждый может перевести на русский.

Это, конечно, некоторое преувеличение, чтобы показать проблему более выпукло.

И в Яндексе искать такие вещи тоже нельзя нормально (ура я знаю английский и могу найти на английском в Гугле).

Не знаю почему у «Яндекса» такие проблемы, у Гугла их нет. Следи за руками, я ищу слово «мускуль»
( https://www.google.ru/search?q=%D0%BC%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%83%D0%BB%D1%8C%26aq=f%26oq=%D0%BC%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%83%D0%BB%D1%8C%26aqs=chrome.0.57j0l3.2690j0%26sourceid=chrome%26ie=UTF-8 ), а нахожу «MySQL».

Правда же, когда ты хочешь узнать как звали чувака, снявшегося в матрице ты пишешь не «фильм Matrix», а почему-то «фильм Матрица», а когда ты узнаёшь как этого чувака звали и пытаешься прочитать его биографию, ты пишешь «биография Киану Ривза», а не «биография Keanu Reeves», не так ли?

Почему с другими-то словами иначе?

Да, они пришли к нам из других языков, но не «девушка в shorts покупает за bucks Mercedes», а всё-таки «девушка в шортах покупает за баксы Мерседес».

voldmar (voldmar.ru) 2013

Комментарий для Евгения Степанищева:

http://yandex.ru/yandsearch?text=%D0%BC%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%BB%26from=os%26lr=213
http://yandex.ru/yandsearch?text=%D0%BC%D0%B0%D0%B9%D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%BB%26lr=213
http://yandex.ru/yandsearch?text=%D1%82%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B9%20%D0%B4%D0%BE%D0%BC%26lr=213
http://yandex.ru/yandsearch?text=%D1%82%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B9%20dom%26lr=213

Ну ладно, Яндекс не умеет искать технические тексты.

https://www.google.com/search?q=%D0%BC%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%BB
https://www.google.com/search?q=%D0%BC%D0%B0%D0%B9%D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%BB
https://www.google.com/search?q=%D1%82%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B9%20%D0%B4%D0%BE%D0%BC

https://www.google.com/search?q=%D1%82%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B9%20dom

Опс. Гугл тоже не умеет.

Ну вот и скажи мне, ради кого при написании текста про использование MySQL или shadow DOM надо изголяться? Вот когда произойдёт чудо и худсовет Яндекса (или кто у них рубит идеи сейчас) решит, что Яндексу нужен нормальный поиск по современным техническим текстам в синтетическом русском языке, тогда да, имеет смысл вспомнить про красоту русского языка. А пока — отстаньте от малых сих и дайте возможность найти текст на русском по заданной теме.

Vlad528 2013

есть слова имеющие прямые и однозначные аналоги на родном, думаю речь о них.

/ 2013

ах, какая рили факин осом поэзия!

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для Vlad528:

есть слова имеющие прямые и однозначные аналоги на родном, думаю речь о них.

Тут я не про сокращения, а про слова, конечно же, ещё про устойчивые выражения и любые другие сомнительные приобретения из чужих языков.

Меня тошнит от templates (почему не «шаблоны»?), от «панической атаки» («приступ паники» же!), от слов «Апрель» и «Англичане», написанных с большой буквы (в русском названия месяцев, национальностей и языков с маленькой пишутся) и так далее.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для /:

ах, какая рили факин осом поэзия!

Я агри!

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для voldmar.ru:

Опс. Гугл тоже не умеет.

Что такое майсикл? «Теневой ДОМ» Гугл сегодня не умеет, а завтра — умеет, делов-то. Гугл не будет за нас придумывать русский аналог, нам его надо придумать, распространить, потом Гугл будет уметь.

Ну вот и скажи мне, ради кого при написании текста про использование MySQL или shadow DOM надо изголяться?

Изголяться — это мешать два языка, это языковые костыли и больше ничего. У тебя же есть чутьё, когда в программировании приходится использовать костыли? Вот, поверь, использования двух языков в одном тексте — костыли.

Вот когда произойдёт чудо и худсовет Яндекса (или кто у них рубит идеи сейчас) решит, что Яндексу нужен нормальный поиск по современным техническим текстам в синтетическом русском языке, тогда да, имеет смысл вспомнить про красоту русского языка. А пока — отстаньте от малых сих и дайте возможность найти текст на русском по заданной теме.

Ты путаешь причину и следствие. Сначала термины должны появиться, потом худсовет Яндекса будет что-то менять.

Мне интересно почему ты называешь такой язык «синтетическим». В русском языке (как в любом другом) постоянно возникают новые слова, ничего синтетического в этом нет. Ты же слово «синтетический» не считаешь синтетическим, хотя это греческое слово. Давай писать корень «синтез» как «σύνθεσις», почему ты только для айтишных терминов делаешь такое исключение?

voldmar (voldmar.ru) 2013

«панической атаки»

Это медицинский термин. Посмотри, пожалуйста, в Википедии

Что такое майсикл?

MySQL, его так называет достаточное количество людей. Вот я услышал это название, пошёл искать.

Ты путаешь причину и следствие. Сначала термины должны появиться

Я не путаю, я говорю про картину мира. Картина мира сейчас такова, что есть литературный русский язык, на котором можно писать разные интересные вещи. И, пользуюясь хорошим литературным языком можно писать технические статьи. Но найти их будет очень тяжело. Появятся русские термины, их станут использовать, после этого в нашем богатом на словоформы языке будут слова «Питон», «Питончик», «Питонище» и «Удав» — не у всех есть строгая культура технического письма — потом через год-другой Яндекс научит свой поиск всем этим синонимам. А я два года не буду иметь возможность найти возможно полезную статью из-за того, что вдохновлённый твоим ригоризмом автор будет писать «Особенности использования зелёных потоков на примере Джи-Ивент для Май-Эс-Ку-Эль»

Очень хорошо, когда сразу нашёлся удачный перевод, как для Википедии. Но требовать от авторов тотального перевода терминов — это неразумно.

Мне интересно почему ты называешь такой язык «синтетическим»

Потому что это линвистический термин. Посмотри, пожалуйста, в Википедии.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для voldmar.ru:

«панической атаки»
Это медицинский термин. Посмотри, пожалуйста, в Википедии

Введённый в оборот в 1989 году. Обычная калька с английского.

майсикл
MySQL, его так называет достаточное количество людей. Вот я услышал это название, пошёл искать.

Разве мы обсуждаем тут как что кто-то называет голосом? Мы про написание терминов и их поиск в таком виде, вроде?

вдохновлённый твоим ригоризмом автор будет писать «Особенности использования зелёных потоков на примере Джи-Ивент для Май-Эс-Ку-Эль»

Я удивляюсь как бедные американцы вообще что-то находят. Как же они справляются, не знаешь?

Потому что это линвистический термин. Посмотри, пожалуйста, в Википедии.

Я не про термин, я про то, что это не синтетика, а вполне естественно для языка.

И ещё. Ещё раз пошлёшь меня смотреть в Википедии, я отошлю тебя воспользоваться поиском по моему сайту. На всё, что ты мне пишешь на эту тему, я уже неоднократно отвечал в других постах.

voldmar (voldmar.ru) 2013

На всё, что ты мне пишешь на эту тему, я уже неоднократно отвечал в других

Я понятия не имею, как искать про русский язык в твоём блоге. Более того, с твоим подходом, я уже не уверен, сколько времени я потрачу на то, чтобы что-то найти, например, про UTF-8. Я сейчас посмотрел, что можно найти и по УТФ-8, и по UTF-8, и по ЮТФ-8.

Я не про термин, я про то, что это не синтетика, а вполне естественно для языка.

У синтетических языков, к которым относится русский язык, очень много словоформ. И делать хороший поиск очень тяжело. С учётом того, что хороший поиск делают только три компании в мире, ситуация становится грустной. Я не понимаю, зачем ты в погоне за сомнительной красотой добавляешь головной боли людям.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для voldmar.ru:

У синтетических языков, к которым относится русский язык, очень много словоформ.

Ах вот ты о чём, надо было употребить английский термин, я бы понял сразу, а то я подумал, что ты имеешь ввиду «синтетический» как противовес «естественному».

Я не понимаю, зачем ты в погоне за сомнительной красотой добавляешь головной боли людям.

Причём здесь красота? На русском надо писать по-русски. Иначе получаются нелепые монстры посредине фразы, либо вообще без склонений, либо с прилепленным кое-как склонением. Мало того, новички, коих большинство и некоторые профи, даже не знают как прочитать тот или иной термин. Я прочтение «процедуре» слышу гораздо чаще, чем «пресидже», а это совсем базовый термин же.

В итоге, чтение статьи вслух — то ещё приключение. И добро бы, если бы такие горе-авторы заимствовали в свои тексты ограниченное количество терминов, отнюдь нет, тащат всё подряд, в том числе то, что уже есть в русском. Это не вчера началось, конечно (вспомним банковскую «пролонгацию»).

Слова без склонения и согласования дурно влияют на русский. Люди начали бояться склонять («в кассах Аэроэкспресс вы можете купить билеты»… «Аэроэкспресс»?!) и придумывать новые прилагательные.

Кроме того, такие горе-авторы игнорируют историю сосуществования русских терминов с англоязычными. Ну вводишь новый термин — дай ссылку или в скобках напиши как он в другом языке пишется, делов-то, так в любой научной статье поступают, ноль проблем же!

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для voldmar.ru:

Да, ещё такая вещь. Иногда, читая такую статью (с мешаниной английских и русских слов), совершенно неясно что же искать в поисковике. В фразе вида «американская фирма Coco выпустила на рынок». Вот на каком языке это «сосо» написано? Что искать?

Или другая фишка — смешать русские и английские буквы в одном слове. В рекламе и вывесках встречается часто: «HA S.O.S» (я думал, что это название фирмы — «Хасос», оказалось, это слово «насос»), «InterCBET» («ИнтерСБЕТ»?), я об этом тоже писал как-то: http://bolknote.ru/all/3656/

voldmar (voldmar.ru) 2013

Комментарий для voldmar.ru:

Мы с тобой, похоже, в разных контекстах спор ведём. Я считаю, что в технических статьях в общем случае использование английских терминов улучшит жизнь многих людей, при максимально бережном отношении к русскому языку в остальных частях текста.

Ещё меня огорчает, что ты постоянно передёргиваешь и расширяешь контекст своими примерами. Возможно это из-за того, что я неполно сформулировал мой первый комментарий.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для voldmar.ru:

А я считаю, что широкое использование английских терминов даёт толчок к наплевательскому отношению к русскому языку, а так же я за развитие русского языка, приобретение собственных терминов.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для voldmar.ru:

Вот совсем свежий совсем пример, из РСС сейчас мне прилетел:

Стив немедленно переключил внимание аудитории на него и попросил его «пропитчить» свою идею в присутствии всех. Возможность пропитчить Стива Джобса…

http://macradar.ru/cult-of-mac/jobes-about-google-glass/

«Пропитчить»! Во-первых, надо же так облениться, чтобы даже не искать в родном языке слово, а во-вторых, что эта хрень значит вообще?

PastorGL 2013

Комментарий для Евгения Степанищева:

А в русском языке тупо нету подходящего слова, потому что в русской культуре нет соответствующего явления. To pitch ~ «вбросить свою идею на публичное обсуждение с чьей-либо подачи».

Iskander Rashitov (isk.livejournal.com) 2013

Хорошилище в мокроступах грядет по гульбищу из ристалища в позорище

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для PastorGL:

Не на каждое понятие должно быть одно слово, например, у меня есть обратная сторона коленок, а слова для него нет. Чем «публично обсудить» хуже, чем «пропитчить»?

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для isk.livejournal.com:

Хорошилище в мокроступах грядет по гульбищу из ристалища в позорище

Ты путаешь, я не предлагаю прямо сейчас отчистить язык от всех заимствований, я предлагаю заимствовать что-то по необходимости, а не от лени и маленького словарного запаса.

Тима Люмин 2013

Р Ахметов и английские драмматурги

PastorGL 2013

Комментарий для Евгения Степанищева:

Не на каждое понятие должно быть одно слово, например, у меня есть обратная сторона коленок, а слова для него нет.

Ну как это нету такого слова? Есть, вполне литературное и давно в словарях: http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/217481/%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%B8

Чем «публично обсудить» хуже, чем «пропитчить»?

Смыслом. BTW, только язык обогащается за счёт таких заимствований. Ты ведь не говоришь «ЭЦВМ», вместо «компьютер», хотя смысл абсолютно одинаковый, правда же? ;)

Iskander Rashitov (isk.livejournal.com) 2013

Комментарий для Евгения Степанищева:

ну так тебе вроде и говорят, что «русифицировать» MySQL, DOM, SCSI, PHP, etc. (извините, и т. д.) лучше не надо.
а у Пушкина, насколько я помню, стихи с французскими словами есть, и ничего.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для isk.livejournal.com:

ну так тебе вроде и говорят, что «русифицировать» MySQL, DOM, SCSI, PHP etc. (извините, и т. д.) лучше не надо.

http://bolknote.ru/all/3461/#n32882

а у Пушкина, насколько я помню, стихи с французскими словами есть, и ничего.

Эффект достигается только с английскими словами.

Если ты хочешь поговорить о Пушкине и французских словах, то давай немного сползём на эту тему. Я не пушкинист, но уверен, что Пушкин, конечно же, использовал французские слова, тогда знание французского было обязательным для образованного человека. С английским не так.

Кроме того, как мы узнаём из реферата «Французский язык в произведениях А.С. Пушкина» ( http://www.km.ru/referats/981830891F0640FBAF838FA75DE8BADC ):

Пушкин всегда выступает против введения иноязычных слов, если есть равноценный эквивалент в русском языке: «Жаль мне, что слово вольнолюбивый ей не нравится: оно так хорошо выражает нынешнее liberal, оно прямо русское, и верно почтенный А.С. Шишков даст ему право гражданства в своем словаре вместе с шаропыком и топталищем».

Пушкин молодец был, конечно, я многократно слышал такую точку зрения, что он создал русский литературный язык, но 200 лет назад была другая ситуация и другие проблемы у языка были и технические средства иными были, гипертекстовых сносок для введения нового термина на лист бумаги не поставишь.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2013

Комментарий для PastorGL:

Ну как это нету такого слова? Есть, вполне литературное и давно в словарях: http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/217481/%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%B8

О, спасибо! Ну ок, этот пример плохой, но, надеюсь, никто не будет спорить, что есть понятия для которых нет одного слова. Боюсь опять промахнуться, но всё равно полезу с примерами. Например «очень горячая вода» — «кипяток», а для очень холодной (ледяной) отдельного слова нет.

Чем «публично обсудить» хуже, чем «пропитчить»?
Смыслом. BTW, только язык обогащается за счёт таких заимствований. Ты ведь не говоришь «ЭВМ», вместо «компьютер», хотя смысл абсолютно одинаковый, правда же? ;)

Не говорю, конечно. Более того, я и «компьютер» редко говорю, говорю «комп», только ведь «ЭВМ» не слово, это аббревиатура. Какой же важный смысл несёт слово «пропитчить», который надо отделить от словосочетания «обсудить публично»? В чём разница между «пропичтить» и «обсудить публично»?