Пишу, по большей части, про историю, свою жизнь и немного про программирование.

Почему и зачем?

Несколько лет назад меня научили различать вопросы «почему» и «зачем». До этого я не видел особой разницы между ними и какой-то пользы в знании этого отличия. Между тем причина проста: эту разницу надо понимать, чтобы говорить с собеседником на одном языке, чтобы быть уверенным, что вы говорите об одном и том же, а не прячете за одними и теми же словами разный смысл.

За эти несколько лет я много раз чувствовал, что некоторые мои собеседники так же не видят разницы, как и я когда-то, и отвечают не на тот вопрос, который я задал. В своё время я научился чувствовать разницу, просто затвердив определения этих двух вопросов и сознательно подставляя эти определения, когда меня о чём-то спрашивали.

«Почему» — это «по какой причине». В причинно-следственной связи вас спрашивают о причине. Что вас побудило так сделать?

«Зачем» — «с какой целью». В причинно-следственно связи спрашивают об ожидаемом следствии. Что вы хотели получить?

38 комментариев
Олег Горбунов 2012

Тут стоит отметить тот факт, что некоторые неосознанно отвечают на другой вопрос потому что на него ответить проще или выгодней.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2012

Комментарий для Олег Горбунов:

Плюсодин. Это не только с этими вопросами так. Кроме того, люди иногда пытаются сделать вид, что вопрос не услышали или не увидели.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2012

Эх, прошу прощения :( Пришиб случайно хороший комментарий :(

Олег Горбунов 2012

Люди — они вообще такие, да ;)

Usatyj 2012

Хех, странно, никогда не возникало вопроса о различии — всегда было понятно, что принципиально разные вопросы...
И как их можно было в «один» слить — даже не представляю.
Даже в английском используют «what for?» и «why?» для придачи оттенка вопросу...

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2012

Комментарий для Usatyj:

Если заглянуть в толковый словарь Ушакова ( http://slovari.yandex.ru/%D0%B7%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BC/%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5/ ), там есть такое:

ЗАЧЕ́М, нареч. вопросит. и относит. З. ему нужно так много денег?||Почему, отчего (устар.)

Т. е. ошибка настолько распространена, что вошла в словари, хоть и помечено, что значение устарело.

vladon (vladon.ru) 2012

эта путаница очень распространена среди татар, кстати

AG 2012

Почему — по кочану
Зачем — за шкафом

Орлов 2012

Есть еще интересное правило. Когда сделка является покупкой а когда продажей?
Покупку инициирует покупатель, продажу — продавец.

Usatyj 2012

Словарь Ушакова — это 1935-1940 годы... Если его почитать,то там, полагаю, много чего можно найти такого, о чем сейчас и не помнят. Потому ссылаться на него не совсем уместно. Да и о распространенности этой ошибки — первый раз в жизни слышу, что вообще существует такое непонимание, ибо это еще с младших классов дается на уроках русского языка.

Артём 2012

Меня всегда удивляло и ставило в тупик, что мои родственники (тоже из Татарстана, кстати) задают вопрос «зачем» вместо «почему».

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2012

Комментарий для Usatyj:

Словарь Ушакова — это 1935-1940 годы… Потому ссылаться на него не совсем уместно.

Я прежде всего на личный опыт ссылаюсь.

Да и о распространенности этой ошибки — первый раз в жизни слышу, что вообще существует такое непонимание

Я слышу довольно часто, чтобы написать об этом пост. Ну и почитайте другие комментарии — люди явно сталкиваются с этим тоже.

Usatyj 2012

Из комментариев не видно, что люди сталкиваются с этим повсеместно, а лишь попытались вспомнить, что да, встречаются иногда.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2012

Комментарий для Usatyj:

Я нигде не писал, что повсеместно. Я вам отвечаю на ваше возражение «первый раз в жизни слышу, что вообще существует такое непонимание».

Тима Люмин 2012

Особенно меня убивали в башкортостане конструкции вроде «Зачем ты думаешь, что я ...»

Usatyj 2012

Татары, башкиры... На этих языках действительно нет различия «зачем» и «почему», именно поэтому от тех, для кого русский — это все таки второй язык, можно услышать зачастую такие ошибки. Имхо, это нормально, так как основной для них — родной язык.

indeec17 2012

у меня тоже было недопонимание. Т. е. было такое чувство, что если слова разные, то и смысл вопросов должен быть разный. Оказалось так и дополнительно найдены разные формулировки с одним смыслом. И, конечно, затруднение было как раз в мышлении. Причины я понимал лучше, чем цели. Когда стал изучать языковые конструкции и вообще стал самостоятельнее, и цели и причины сравнялись в своей важности.
Итак, в копилку примеры дополнительных формулировок
«почему?»: «что привело к ...?», «что заставило/побудило?», «по каким причинам?»;
«зачем?»: «для чего?», «для какой цели?», «что хочешь?», «чтобы...?»
Кому интересно, это 1 из 7 пар спецвопросов моделирования, остальное найдёте в книжке Фокусы Языка Роберта Дилтса.

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2012

Комментарий для Usatyj:

Татары, башкиры… На этих языках действительно нет различия «зачем» и «почему», именно поэтому от тех, для кого русский — это все таки второй язык, можно услышать зачастую такие ошибки. Имхо, это нормально, так как основной для них — родной язык.

Я и от русских получаю иногда ответ не на тот вопрос. Кроме того, как я пишу в посте, я несколько лет назад сам не понимал разницы между двумя этими вопросами.

maxim-zotov 2012

Путаница закономерна, потому что в случае с субъектом, действующем по своей воле, причина — это желание добиться определенной цели, причина и цель совпадают.

«Почему ты поехал на красный? — Потому что хотел проехать быстрее».
«Зачем ты поехал на красный? — Для того, чтобы проехать быстрее.»

Другое дело пассивный объект, который не сам выбирает свое свойство, состояние, действия. Во фразе «Почему небо синее?» «почему» вообще нельзя заменить на «зачем». Цель попросту отсутствует.

Sergey Solyanik (profiles.google.com/jankkhvej/) 2012

Эх, прошу прощения :( Пришиб случайно хороший комментарий :(

Эм, мой что-ли, в виде диалога «по какой причине… — с целью …» ?
Или мой был плохой, а хороший попал под раздачу с моим?

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2012

Комментарий для profiles.google.com/jankkhvej/:

Это он был :(

Sergey Solyanik (profiles.google.com/jankkhvej/) 2012

Комментарий для Евгения Степанищева:

ну, не проблема :)
Хотя я уже забыл как именно я там написал.

gogis 2012

Даже в английском используют «what for?» и «why?» для придачи оттенка вопросу...

Вот не надо, и бриты и американцы, с которыми знаком, всегда используют только «why» Меня это всегда вымораживает, потому что приходится напрягаться чтобы понять контекст.

twitter.com/thenameisbusy 2012

Комментарий для Usatyj:

Подтверждаю.

Когда-то (во времена моей службы в армии) башкиры и татары всегда путали «зачем» и «почему».

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2012

Комментарий для http://twitter.com/thenameisbusy:

Я стёр ваш комментарий. Тут не место для таких высказываний.

timeking 2012

Если «почему» — это «по какой причине?», то как вы понимаете смысл слова «отчего»?

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2012

Комментарий для timeking:

Это синоним «почему»: http://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/148366

Анастасия 2014

Спасибо, что затронули эту тему. У меня свекровь — армянка из Баку и всегда вместо «почему?» спрашивает «зачем?». Причем никакая критика её не трогает. Мои дети (её внучки) постоянно поправляют, причём уже с раздражением, но бесполезно. Всё равно не видит разницы. Может, особенность менталитета? Лично для меня совершенно очевидно, что эти вопросы разные.

oman 2015

зачему- идеальный вариант) lol

ЛИЗА 2015

ПОНИМАЮ

ЛИЗА 2015

Комментарий для ЛИЗА:

ВСЁ Я ПОНЯЛА ТОЛЬКО НЕ ОГАРЧАЙТЕСЬ

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2015

Комментарий для ЛИЗА:

Вы сейчас с кем разговаривали?

vladon 2015

В Татарстане «защем» означает оба варианта :)

Елки с палками 2018

Подтверждаю. В Татарстане постоянно задают вопрос «зачем? „, даже там где очевидно и однозначно „почему? “
Сложно сказать почему (или зачем?) так сложилось.
Особенности местные. Не более чем.
В Казахстане работал — там отчего-то такой путаницы нет.

Greenz 2019

Кроме татар еще и марийцы так говорят частенько, я как приезжий и живущий здесь, постоянно это слышу, и как бы режет слух)

Александр Алатырев 2021

Я обычно спрашиваю «нахуя», чтоб такие дотошные и принципиальные не видели разницы в вопросах «зачем» и «почему»

Евгений Степанищев 2021

Причём тут дотошность, если это два разных вопроса?

СЦ 2021

«нахуя» это аналог «зачем»,
а вот «с хуя ли» это уже «почему».

Зайгуль 1 год

«Зачем»и «почему» переводятся на башкирский, татарский , казахский языки одним и тем же словом. Просто говорящий (надеюсь) не путает результат с причиной. При переходе на другой язык говорящий, видимо , переводит эти вопросы как «зачем» имею ввиду « почему» И , к сожалению, все, кто раздражается от неверно заданного вопроса, не всегда толково могут объяснить визави его ошибку. Будем терпимее друг к другу и внимательны .