Пишу, по большей части, про историю, свою жизнь и немного про программирование.

Кураж-бамбей

Фестиваль «404» по версии Кураж-бамбей (62.17КиБ)

Любители сериалов «Теория большого взрыва» и «Как я встретил вашу маму» наверняка что-то слышали про Кураж-бамбей. Я слышал, но думал, что это какие-то ребята, которые дома, в кустарных условиях изготавливают переводы сериалов. Для меня было сюрпризом, что, во-первых, переводами занимается профессиональная студия, а во-вторых, все голоса, которые мы слышим в этих сериалах — это один и тот же человек — Денис Колесников. Когда он сказал какую-то фразу голосом Шелдона из «Теории», а потом — голосом другого персонажа, я сначала не поверил своим ушам.

На фестивале Денис читал один из докладов — «Озвучено по версии Кураж-Бамбей», про то как он начал заниматься озвучкой, что из этого получилось и каким образом им удаётся работать со всей Россией, находясь в Тольятти. Интересно было послушать и про историю успеха (началось всё для озвучки пары серий для мамы Дениса), и про опыт удалённой работы с переводчиками и заказчиками.

Я очень редко фотографируюсь с сюжетом «я и…», а тут я так обрадовался, что вижу воочию человека, работа которого приносит мне столько радости, что не удержался.

11 комментариев
bulychev.info 2011

Кураж-б*а*мбей

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2011

Комментарий для bulychev.info:

Спасибо, поправил! Я же знаю, что Мумбаи когда-то «бомбей» назывался, вот и написал :) Не думал, что там через «а» может быть.

stalkn 2011

Увидеть/прочитать доклад в сети можно, ты не в курсе?

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2011

Комментарий для stalkn:

Скоро будет можно. «Пиратскую» версию доклада Кураж-бамбея (без вопросов, которые задавали в коридоре, конечно) можно увидеть вот тут: http://www.youtube.com/watch?v=pDT7JdsYTyI

stalkn (stalkn.livejournal.com) 2011

Комментарий для Евгения Степанищева:

О! Спасибо большое. Актуальная для меня информация. Посмотрю.

lowkee.com 2011

Крутотенюшка!

zav 2011

Ну ведь говно ж у него переводы, он перевирает и тексты и что совсем неприемлемо — интонации (во всяком случае, в TBBT).

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2011

Комментарий для zav:

Насколько я понял из доклада на конференции, он сам ничего не переводит, у него есть несколько переводчиков, например, одна женщина из Лондона, у неё муж носитель языка, она сама хорошо говорит, а у него может уточнить тонкие моменты. Денис только адаптирует текст, добавляет туда Кураж-бамбейские шутки. Поэтому это и называется «перевод по версии Кураж-бамбей».

Это версия озвучания, а не дословный перевод.

diiina (diiina.livejournal.com) 2011

Комментарий для zav:

Именно поэтому я смотрю два раза — в оригинале и по версии «Кураж-бамбей». Вдвое больше удовольствия :)

www.facebook.com/sergey.chebanov 2011

Привет

А почему у тебя нет анонса постов в твитерах/фейсбуках? Каменный век какой-то ;)

Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2011

Комментарий для http://www.facebook.com/sergey.chebanov:

А почему у тебя нет анонса постов в твитерах

Привет! http://twitter.com/#%21/bolknote_rss

фейсбуках?

Думаешь, надо? Мне кажется, это спам, нет?