Слово «имплантат» устарело

Слово «имплантат» умерло. Я намедни зубы лечил, побывал в двух клиниках, в обеих разговор шёл об «имплантах» (обсуждали, что делать с одним моим сложным зубом), спросил у обоих медиков — почему они имплантаты называют «имплантами», оказывается, их специально переучивают так говорить.

Пора и мне переучиваться, видимо. Глупо сопротивляться, если основные пользователи понятия переучиваются на другое слово. Не могу не заметить, что «имплант» звучит более логично, так как соответствующий глагол — «имплантировать», а не «имплантатировать».
29 декабря 2015 16:06

vladon (инкогнито)
29 декабря 2015, 22:00

Имплант - из английского, имплантат - из немецкого (откуда перешло и в английский, и в русский), имплантант - ошибка.
Естественно, сейчас больше английской профлитературы, и имплант из профессионализма превращается в словарный вариант.

vladon (инкогнито)
29 декабря 2015, 22:00

Какую стоматологию порекомендуете в Казани, кстати? У меня тоже трудный случай с зубом.

bolknote.ru (bolknote.ru)
29 декабря 2015, 22:07, ответ предназначен vladon

Имплант — из английского, имплантат — из немецкого (откуда перешло и в английский, и в русский), имплантант — ошибка.
Опечатка. Поправил.
Какую стоматологию порекомендуете в Казани, кстати? У меня тоже трудный случай с зубом.
Я, в итоге, выбрал центр на Космонавтов, 42.

PastorGL (инкогнито)
30 декабря 2015, 00:06

ну, коли пошла такая лингвистическая пьянка...

в немецком das Implantat — отглагольное существительное, от implantieren (буквально — «в-саживать»; а наоборот будет explantieren). такие существительные часто образуются при помощи суффикса -at, а корень тут -plant-. префикс, соответственно, im-.

так что в русский слово попало вместе с чуждым для нас суффиксом. английский, которому суффиксы в отглагольных существительных в принципе чужды, с подобными немецкими словами поступает более бесцеремонно, что, в принципе, логично. русская языковая традиция исторически куда более щепетильная в вопросах формы заимствований, общественное мнение у нас почему-то против гармонизации иностранных слов.

bolknote.ru (bolknote.ru)
30 декабря 2015, 08:07, ответ предназначен PastorGL

общественное мнение у нас почему-то против гармонизации иностранных слов.
Общественное мнение у нас почему-то против изобретения новых или использования прежних русских слов в новых значениях.

Имярекъ (инкогнито)
30 декабря 2015, 12:45

Всадыш

bolknote.ru (bolknote.ru)
30 декабря 2015, 14:38, ответ предназначен Имярекъ

Да у нас уже есть слово «протез», зачем ещё какое-то?

Имярекъ (инкогнито)
1 января 2016, 09:06

Протез с маркетинговой точки зрения не айс - как будут гламурные кисо улыбаться с обложки ртом, полным протезов?

bolknote.ru (bolknote.ru)
1 января 2016, 10:59, ответ предназначен Имярекъ

Имплантами улыбаться круче? )

Roman (инкогнито)
4 января 2016, 14:14, ответ предназначен Имярекъ

А как оно будет улыбаться без протезов/имплантов? Уж лучше с протезами!

Ваше имя или адрес блога (можно OpenID):

Текст вашего комментария, не HTML:

Кому бы вы хотели ответить (или кликните на его аватару)