«Ё» и «ять»

Ёлка (219.80КиБ) В кафе, куда я часто езжу обедать, увидел книжку И. Деркачева, 1885 года выпуска (Москва, издание А. Д. Ступина), это даже не книжка, а скорее брошюра, называется «Ёлка. Сборник в прозе и стихах», третье издание.

Один из странных аргументов противников буквы «ё» является её похожесть на своего родителя — букву «е» (почему-то тот же аргумент не работает в отношении «й» и «и», ну да ладно), а в тексте «Ёлки…» я заметил, что буква «ё» во всей книге игнорируется (как и в названии, это я сам её поставил).

Мне показалось любопытным, что в строке «Точно звѢздочки горатъ», вместо «ё», как мы видим, употребляется буква «ять», которая совершенно графически не похожа на «ё». Не знаю можно ли из этого делать какие-то выводы, но факт забавный.

Кстати, не исключаю возможности, что в 1885 году это слово произносилось именно через «е».
18 июня 2013 08:10

Denis Ibaev (dionys.myopenid.com)
18 июня 2013, 10:31

Из «Википедии» про «звѣздочки»:
В русском и белорусском языке ять по звучанию совпал с «е» (рус. хлеб, хлебный; белор. хлеб, хлебны), однако, в отличие от «е», под ударением очень редко переходил в «ё» (примерами таких исключений являются слова звѣ́зды, цвѣлъ и др.).

Что вижу - о том пою (aragont.livejournal.com)
18 июня 2013, 10:58

Где-то встречалось, что Пушкин рифмовал "е" с "е" и "ѣ" с "ѣ" из чего можно сделать вывод, что он различал их на слух. В украинском ять чаще всего переходит в "i". Звѣздный вполне логично перешла в звiздний.

Интересно, что сайт http://рус.славеница.com/ при преобразовании слова в современное написание предлагает выбор между "е" и "ё" в виде отдельной опции.

Mithgol the Webmaster (mithgol.livejournal.com)
18 июня 2013, 12:39, ответ предназначен aragont.livejournal.com:

Из мемуаров Василия Витальевича Шульгина, известного как один из лучших консервативных ораторов и публицистов во II, III и IV Государственных думах, явствует, что ещё в 1907 году и сам он воспринимал ять и «е» как фонемы совершенно различные, и Император также произносил их вполне различно (хотя, на взгляд Шульгина, недостаточно различно).

Ознакомившись по адресу http://historydoc.edu.ru/catalog.asp?ob_no=13722&cat_ob_no=13053 с этим историческим источником (Шульгин В. В. Дни. 1920: Записки / Сост. и автор вст. статьи Д. А. Жуков; коммент. Ю. В. Мухачева. — М.: Современник, 1989. С. 235-263, искать по словам «гвардейский акцент»), трудно избегнуть вывода о том, что переход ятей в «е» *вовсе* *никогда* не имел места вплоть до самого года фактической отмены этой буквы большевицким режимом — а значит, переход этот стал итогом не какого-либо естественного языкового процесса, а только насилия над алфавитом и обрезания его.

hshhhhh (hshhhhh.name)
18 июня 2013, 21:51

Болк, тебе надо хотя бы месяц походить на курсы чешского.

Я когда слышу чешский я просто в восторге каждый раз: как можно не полюбить язык где слово длань до сих пор в обиходе? он такой старославянский, такой настоящий, не то что русский, что я прямо не знаю, очень нравится.

Евгений Степанищев (bolknote.ru)
19 июня 2013, 06:08, ответ предназначен hshhhhh (hshhhhh.name):

Болк, тебе надо хотя бы месяц походить на курсы чешского.
Я лучше съезжу в Чехию, когда время появится :)

Евгений Степанищев (bolknote.ru)
19 июня 2013, 14:24, ответ предназначен mithgol.livejournal.com:

Кстати, есть же запись голоса Николая Второго: http://www.youtube.com/watch?v=szAOlN7YGiY

Евгений Степанищев (bolknote.ru)
19 июня 2013, 17:47, ответ предназначен mithgol.livejournal.com:

Из книги Сергея Наровчатова «Необычное литературоведение»:
Буква «ять» передавала средний между «и» и «е» (ученые называют его долгим закрытым «е»). Он сохранился в северных говорах вплоть до нашего времени. В разгаре войны я стоял со своей частью недели две на отдыхе в одной приладожской деревне. Там я слышал произношение буквы «ять» в канонических словах, составлявших мучение дореволюционных гимназистов: «хрен», «бедный», «лес», «редька» и т. п. Характерно, что еще Пушкин иногда рифмовал «ять» и «и», что воспринимается в современной транскрипции чуть ли не погрешностью в рифме. Но в общерусском языке «ять» и «е» стали совпадать еще в XVII—XVIII веках, а к середине XIX века слились окончательно. И букву «ять», к великому облегчению пишущих и читающих, выбросили из азбуки, как лишнюю, в 1918 году.
Сергей Наровчатов воевал в Финскую и Великую Отечественную, т.е. речь идёт о конце 30-х, начале 40-х гг.

Ваше имя или адрес блога (можно OpenID):

Текст вашего комментария, не HTML:

Кому бы вы хотели ответить (или кликните на его аватару)