Усавич: Кириенко и Путин

Усавич (58.12КиБ) Usavich — японский сериал о приключениях двух зайцев Путина и Кириенко (да-да, их так и зовут) в ГУЛАГе. У каждого персонажа своя история. Сериал смотреть обязательно! На оригинальном сайте не все серии, остальные можно найти на YouTube, впрочем, есть люди, которые постарались и нашли всё до нас.
22 апреля 2008 12:48

u1itka.livejournal.com (u1itka.livejournal.com)
22 апреля 2008, 17:22

Кириненко.

bolk (bolknote.ru)
22 апреля 2008, 17:44, ответ предназначен u1itka.livejournal.com:

Ну, всё-таки «Кириенко» я думаю, просто это записать по-японски не получится.

openid.yandex.ru/users/dofin (openid.yandex.ru/users/dofin)
23 апреля 2008, 15:45

Ки-ри-е-н-ко. Получится.

bolk (bolknote.ru)
23 апреля 2008, 16:21

キレネンコ (ки-рэ-нэ-н-ко). А как ты бы записал?

(а чего у тебя ник пустой?)

bolk (bolknote.ru)
23 апреля 2008, 18:11

キレエイェコ (ки-рэ-е-н-ко)? «イェ» — это позднее дополнение, не исключено, что такая форма слова режет ухо японцу.

В любом случае, сериал делали люди хорошо знающие русский (это очень заметно по сериалу — ни одной ошибки), они не могли не знать как произносится «Кириенко», но почему-то исказили эту фамилию.

Я это связывал с тем, что записать это слово на катакане невозможно (а о расширенной катакане я не знал, так как в книге Алпатова «Япония: язык и общество», откуда я черпаю свои знания о японском, она не упоминается). Теперь я связываю искажение с тем, что среднему японцу такую фамилию трудно выговорить.

openid.yandex.ru/users/dofin (openid.yandex.ru/users/dofin)
25 апреля 2008, 13:24

Что-то ты перемудрил. Вот как японцы пишут нашего экс-премьера.
http://ja.wikipedia.org/wiki/セルゲイ・キリエンコ

openid.yandex.ru/users/dofin (openid.yandex.ru/users/dofin)
25 апреля 2008, 13:26

А персонаж мультика — キレネンコ。

openid.yandex.ru/users/dofin (openid.yandex.ru/users/dofin)
25 апреля 2008, 13:26

Почему ник пустой — не представляю, я в openid не разбираюсь :-)

bakabaka.livejournal.com (bakabaka.livejournal.com)
25 апреля 2008, 17:26

Одну ошибку я всё-таки видел ^_^ - на плакатике за спиной "красного" зайца написано что-то вроде "Граз за граз..." (вместо "Глаз за глаз...").
(В нижней левой части, которую заяц обычно заслоняет.)

bolk (bolknote.ru)
25 апреля 2008, 19:00, ответ предназначен bakabaka.livejournal.com:

Хха :) Правда что ли? :) (дело в том, что японцы не различают на слух «л» и «р»)

bolk (bolknote.ru)
25 апреля 2008, 19:02

Ки-ри-э-н-ко? :) Ну тогда сдаюсь — не знаю почему так :)

Гилберт (инкогнито)
8 декабря 2011, 05:47

Чуваки, вы хоть мульт смотрели?
Какой там русский правильный язык??? Да я бы убил пид который им русский текст писал(кстати японец - знаток русского, ага)
В последней серии арки про то как они по этажам шатались "До свиданая"
А плакат за Кирененко? "Граз за граз зуб за зуб"?
Я шатался просто когда это все смотрел! Правда... вот это "Блять" которое так нравится Борису - единственное что меня радует))

bolk (bolknote.ru)
8 декабря 2011, 09:03, ответ предназначен Гилберту

Да я бы убил пид который им русский текст писал(кстати японец - знаток русского, ага)
Там и не должен русский язык быть правильным, это стёб.

Ваше имя или адрес блога (можно OpenID):

Текст вашего комментария, не HTML:

Кому бы вы хотели ответить (или кликните на его аватару)